1 00:00:00,001 --> 00:00:02,084 آنچه در "لاست" اتفاق افتاد 2 00:00:02,084 --> 00:00:04,167 تو همون حرومزاده اي هستي که به بچه من شليک کرد 3 00:00:06,201 --> 00:00:09,134 بلندش کنيد و به چشمه ببريدش 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,533 شما اون رو نجات نميديد داريد غرقش ميکنيد 5 00:00:13,567 --> 00:00:15,867 دوست شما مرده 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,967 جک! 7 00:00:19,134 --> 00:00:20,867 چه اتفاقي افتاده؟ 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,834 شما ها چي ميخواهيد ؟ 9 00:00:23,867 --> 00:00:26,468 من هيچ رازي ندارم چرا داري اين کار ميکني؟ 10 00:00:29,934 --> 00:00:33,267 تو بايد اين قرص رو به دوستت بدي. توش چي هست ؟ 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,533 سم. شما ها واسه چي ميخواهيد سعيد رو بکشيد ؟ 12 00:00:35,567 --> 00:00:37,867 تاريکي درونش داره رشد ميکنه 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,434 و اگر اون به قلبش برسه هرچيزي که دوستتون بوده 14 00:00:41,468 --> 00:00:42,867 از بين ميره 15 00:00:43,900 --> 00:00:46,301 چي رو از من مخفي ميکني؟ 16 00:00:46,334 --> 00:00:49,900 اون قرص سم بود اونها از من ميخواستند که تو رو بکشم 17 00:00:55,334 --> 00:00:58,500 تاکسيمتر تا وقتي که پول رو پرداخت نکني متوقف نميشه ، رفيق. 18 00:01:00,267 --> 00:01:02,934 بقيه اش براي خودت 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,267 سعيد 20 00:01:30,401 --> 00:01:31,867 سلام ناديا 21 00:01:36,967 --> 00:01:37,967 تو اينجايي! 22 00:01:38,001 --> 00:01:40,067 کجا بودي عمو سعيد؟ 23 00:01:40,101 --> 00:01:42,401 سيدني بودم سيدني کجاست ؟ 24 00:01:42,434 --> 00:01:44,468 توي استراليا 25 00:01:46,034 --> 00:01:49,201 تو براي همسرم گل آوردي؟ 26 00:01:49,234 --> 00:01:52,134 اگه بخواهي ميدمش به تو 27 00:01:54,900 --> 00:01:56,800 ار اينکه ميبينمت خوشحالم ، سعيد 28 00:01:56,834 --> 00:02:00,034 من هم از ديدنت خوشحال شدم. برادر. بيا 29 00:02:04,101 --> 00:02:07,967 عمو سعيد از استراليا برامون چي آوردي ؟ 30 00:02:08,001 --> 00:02:10,934 برو کيفم رو ببين روي تخته 31 00:02:13,201 --> 00:02:16,167 خيلي خوبه که اومدي سعيد دلشون برات تنگ شده بود 32 00:02:16,201 --> 00:02:19,001 ما خوش شانسيم که خود ش رو نشون داد 33 00:02:19,034 --> 00:02:22,633 مسافر دوردنيا سفر هاي تجاري مرموزش تموم شده 34 00:02:22,667 --> 00:02:24,633 قرداد ترجمه گرفتم براي يک شرکت نفتي 35 00:02:24,667 --> 00:02:27,767 خيلي مرموزه... و خيلي خسته کننده 36 00:02:29,834 --> 00:02:31,667 توي دنياي بيخوده خشک شويي ها 37 00:02:33,167 --> 00:02:37,633 اون متواضع شده عمر يک مغازه جديد باز کرده 38 00:02:37,667 --> 00:02:39,134 تبريک ميگم 39 00:02:39,468 --> 00:02:42,633 فکر کنم در باره موبايل سر ميز شام صحبت کرديم 40 00:02:44,401 --> 00:02:47,267 شام تموم شده. اين از کارمه 41 00:02:49,633 --> 00:02:51,700 بله ؟ 42 00:02:57,101 --> 00:02:59,334 نامه هام به دستت رسيد ؟ 43 00:02:59,368 --> 00:03:00,934 بله 44 00:03:00,967 --> 00:03:04,900 هيچ وقت جوابشون رو ندادي 45 00:03:09,067 --> 00:03:11,967 اينها خيلي عالي هستند! ممنون! 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,601 قابلي نداشت 47 00:03:13,634 --> 00:03:17,501 مامان عکست رو توي کيف عمو سعيد پيدا کرديم 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,933 ميخوام باهات صحبت کنم 49 00:03:48,800 --> 00:03:50,401 چند تا جواب مبخوام 50 00:03:50,434 --> 00:03:51,933 جواب چي ؟ 51 00:03:51,967 --> 00:03:55,768 بيا با اون دستگاه شروع کنيم 52 00:04:00,401 --> 00:04:05,000 تو من رو به اين چيز بستي 53 00:04:05,034 --> 00:04:08,134 بهم سوزن فرو کردي 54 00:04:08,167 --> 00:04:10,334 و اسمش رو گذاشتي يک آزمايش 55 00:04:10,367 --> 00:04:13,267 اين يک ترازو هست براي هر انساني 56 00:04:15,267 --> 00:04:18,900 بر روي يک کفه اين ترازو خوبي هاست 57 00:04:18,933 --> 00:04:22,367 و در کفه ديگر قسمت شيطاني و شرارته 58 00:04:23,900 --> 00:04:26,601 اين دستگاه به ميگه 59 00:04:26,634 --> 00:04:28,768 ترازو روي کدوم طرف سنگين تره 60 00:04:30,167 --> 00:04:32,900 ...و براي تو 61 00:04:32,933 --> 00:04:34,833 کفه ترازو راه نادرست رو نشون داد 62 00:04:34,867 --> 00:04:38,134 و به همين علت سعي کردي به من سم بدي ؟ 63 00:04:38,167 --> 00:04:41,634 بله 64 00:04:41,668 --> 00:04:45,134 من فکر ميکنم بهتره که تو مرده باشي 65 00:04:50,534 --> 00:04:53,234 تو فکر ميکني که من رو ميشناسي اما نميشناسي 66 00:04:55,567 --> 00:04:57,967 من انسان خوبيم 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 پس اگر تو سعي ميکني !که من رو بکشي --- آآه 68 00:06:10,867 --> 00:06:13,900 برو 69 00:06:13,933 --> 00:06:17,401 اين محل رو ترک کن 70 00:06:17,434 --> 00:06:19,467 هيچ وقت برنگرد 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,933 آماده اي؟ 72 00:06:49,967 --> 00:06:51,933 چه را من بايد اين کار رو بکنم ؟ 73 00:06:51,967 --> 00:06:54,467 منظورم اينه که تو ميتوي ساوير يا جين يا. . رو بفرستي 74 00:06:54,501 --> 00:06:56,701 خودت بايد انجامش بدي اگر ميتونستم خودم انجامش ميدادم 75 00:06:56,734 --> 00:06:59,301 و از تو نميخواستم. کلير 76 00:07:02,933 --> 00:07:04,833 اگر من برم اونجا 77 00:07:04,867 --> 00:07:07,401 ميخوام بدونم کاري رو که گفتي انجام ميدي 78 00:07:07,434 --> 00:07:09,401 ميخوام پسرم برگرده 79 00:07:09,434 --> 00:07:12,134 من هميشه کاري رو که ميگم انجامش ميدم 80 00:07:18,800 --> 00:07:22,267 ميخواهي بهشون صدمه بزني ؟ 81 00:07:22,301 --> 00:07:24,867 فقط به اونهايي که نميخوان به حرفم گوش کنند 82 00:07:26,000 --> 00:07:36,000 تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت .:: www.RapidBaz.org ::. بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند 83 00:07:37,000 --> 00:07:50,000 (mkhavari2000)ترجمه و زيرنويس:مـحـمــد :. mkhavari2000@yahoo.Com .: 84 00:08:02,033 --> 00:08:03,534 آه! منم 85 00:08:03,567 --> 00:08:06,534 آروم باش. چي کار داري ميکني ؟ 86 00:08:06,567 --> 00:08:09,767 الان ساعت 2:30 صبح 87 00:08:12,167 --> 00:08:16,000 سعيد من توي دردسر افتادم 88 00:08:18,634 --> 00:08:20,334 چه نوع دردسري ؟ 89 00:08:20,367 --> 00:08:26,133 من براي باز کردن شعبه دوم مغازه ام پول قرض کردم 90 00:08:26,167 --> 00:08:28,467 ...اما 91 00:08:28,501 --> 00:08:31,033 از بانک وام نگرفتم 92 00:08:31,067 --> 00:08:32,968 قرض رو برگردوندم 93 00:08:33,033 --> 00:08:35,801 اما اون آدمي که بهم اين پول رو قرض داده... 94 00:08:35,834 --> 00:08:37,868 اون ميگه من هنوز هر ماه بهره پولش رو بدهکارم 95 00:08:37,901 --> 00:08:40,033 تا زماني که اين شغل رو دارم 96 00:08:40,067 --> 00:08:43,234 اگر پول ميخواهي ميتونم بهت قرض بدم... 97 00:08:43,267 --> 00:08:45,868 من پول نميخوام سعيد 98 00:08:45,901 --> 00:08:49,300 من ميخوام اين آدمها رو قانع کني که دست از سر من بردارند 99 00:08:49,334 --> 00:08:52,701 قانعشون کنم ؟ سعيد فراموش نکن داري با کي حرف ميزني 100 00:08:52,734 --> 00:08:56,067 ميدونم توي جنگ چي کار کردي 101 00:08:56,100 --> 00:08:59,567 براي گارد جمهوري بازجو بودي 102 00:09:02,267 --> 00:09:05,968 ميدونم تو چه جور آدمي هستي 103 00:09:06,033 --> 00:09:08,334 اگر فکر ميکني من به کسي آسيب ميرسونم 104 00:09:08,367 --> 00:09:11,000 فقط به خاطر اينکه تو يک تصميم تجاري اشتباه گرفتي 105 00:09:11,033 --> 00:09:12,868 ببين اين درباره من نيست 106 00:09:12,901 --> 00:09:15,167 هر چي تو زندگيمون به دست آورديم همه اش ميره سعيد. همه اش 107 00:09:15,200 --> 00:09:17,133 ممکنه خونمون رو از دست بديم 108 00:09:17,167 --> 00:09:19,801 خواهش ميکنم 109 00:09:19,834 --> 00:09:23,567 ببين... من ميدونم تو به ناديا اهميت ميدي 110 00:09:23,601 --> 00:09:27,400 اگر به ما اهميت ميدي... به خاطره اونه... 111 00:09:29,567 --> 00:09:31,701 تو اين کار رو ميکني ، سعيد 112 00:09:34,234 --> 00:09:35,968 متاسفم 113 00:09:37,934 --> 00:09:40,400 من ديگه اون آدم نيستم 114 00:10:00,634 --> 00:10:02,133 چي کار داري ميکني؟ 115 00:10:02,167 --> 00:10:04,634 دارم ميرم 116 00:10:04,667 --> 00:10:06,767 تبعيد شدم 117 00:10:06,801 --> 00:10:08,834 تبعيد ؟ براي چي ؟ 118 00:10:08,868 --> 00:10:11,267 ظاهراً من آدم بدي هستم 119 00:10:11,300 --> 00:10:14,367 اين آدمها ميگن بهتره بيفتم بميرم... 120 00:10:14,400 --> 00:10:15,801 که شگفت آوره 121 00:10:15,834 --> 00:10:18,868 با توجه به اينکه اونها يک بار جونم رو نجات دادند 122 00:10:18,901 --> 00:10:21,868 خب ، راستش ، اونها اين کار رو نکردند. اونها 123 00:10:21,901 --> 00:10:26,801 ...اونها سعي کردند نجاتت بدند ، اما 124 00:10:26,834 --> 00:10:28,934 تو مرده بودي 125 00:10:28,968 --> 00:10:32,167 براي دو ساعت 126 00:10:32,200 --> 00:10:34,634 باور کن ، وقتيکه... وقتيکه. . وقتي پاشدي نشستي 127 00:10:34,667 --> 00:10:37,634 اونها هم مثل همه ما شگفت زده شدند 128 00:10:37,667 --> 00:10:41,367 پس هر چيزي که تو رو برگردوند اونها نبودند 129 00:10:43,968 --> 00:10:46,734 وايستا 130 00:10:46,767 --> 00:10:49,367 صبر کن! بهش شليک نکن 131 00:10:56,133 --> 00:10:58,467 تو اينجا چي کار ميکني ؟ 132 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 اون ميخواد تو رو ببينه 133 00:11:01,334 --> 00:11:02,934 انگليسي صحبت کن 134 00:11:05,968 --> 00:11:07,901 کي ميخواد من رو ببينه ؟ 135 00:11:07,934 --> 00:11:09,501 خودت ميدوني کي 136 00:11:09,534 --> 00:11:13,567 اگر اون ميخواد من رو ببينه بهش بگو بياد تو 137 00:11:13,601 --> 00:11:15,501 نه ، اون ميخواد تو بري پيشش 138 00:11:15,534 --> 00:11:18,100 بيرون منظرته اونطرف ديوار منتظرته 139 00:11:18,133 --> 00:11:19,734 من احمق نيستم 140 00:11:19,767 --> 00:11:23,634 ...اگر از اين معبد پام رو بيرون بذارم 141 00:11:23,667 --> 00:11:25,067 اون من رو ميکشه 142 00:11:25,100 --> 00:11:30,000 خب ،پس شايد مجبوري کسي رو بفرستي که نکشدش 143 00:11:30,033 --> 00:11:31,534 نگهشداريد 144 00:11:41,601 --> 00:11:42,601 دختره رو بندازيدش توي گودال تا اين مشکل حل بشه بعدش شپرد و ريز رو فوراً بياريد به اتاق من 145 00:11:42,602 --> 00:11:41,601 آه، يک کمي داره مشکل ميشه 146 00:11:41,634 --> 00:11:43,467 نميتونيم پيداشون کنيم بيشتر بگرديد 147 00:11:45,467 --> 00:11:48,200 بياييد 148 00:11:55,467 --> 00:11:57,701 با من بيا 149 00:11:57,734 --> 00:12:01,133 فکر کنم ميخواستي اينجا رو ترک کنم 150 00:12:05,467 --> 00:12:07,234 کارها عوض شده 151 00:12:20,067 --> 00:12:22,567 دوستات... شپرد و ريز 152 00:12:22,600 --> 00:12:24,533 ميدوني کجا رفتند ؟ 153 00:12:24,567 --> 00:12:26,900 نه نميدونم 154 00:12:31,001 --> 00:12:32,900 چرا کلير اينجاست ؟ 155 00:12:32,934 --> 00:12:35,101 و درباره چي حرف ميزد ؟ 156 00:12:37,201 --> 00:12:39,301 اون دختره قاطي کرده 157 00:12:39,334 --> 00:12:43,034 به خاطر تاثيري که يک آدم خشمگين روش گذاشته 158 00:12:43,067 --> 00:12:45,800 کدوم آدم؟ 159 00:12:45,834 --> 00:12:47,934 در طول ساليان 160 00:12:47,967 --> 00:12:49,934 اون توي تله گير افتاده بود 161 00:12:51,067 --> 00:12:53,468 اما حالا جيکوب مرده 162 00:12:53,501 --> 00:12:54,800 اون آزاد شده 163 00:12:56,334 --> 00:13:00,900 اين آدم دست برنميداره تا زماني که نابود کنه 164 00:13:00,934 --> 00:13:04,367 هر چيزي که توي اين جزيره زندگي ميکنه رو 165 00:13:04,401 --> 00:13:06,967 اون شيطانه در قالب انسان 166 00:13:07,000 --> 00:13:10,667 و تو از من ميخواهي باهاش صحبت کنم ؟ 167 00:13:10,700 --> 00:13:12,301 نه 168 00:13:13,900 --> 00:13:16,000 من ميخوام اون رو بکشي 169 00:13:17,800 --> 00:13:21,367 اون شبيه کسي که ميشناختي پيشت مياد. . 170 00:13:21,401 --> 00:13:23,600 کسي که مرده 171 00:13:23,633 --> 00:13:26,401 به محض اينکه ديديش... 172 00:13:27,800 --> 00:13:31,334 اين رو محکم فرو کن توي قفسه سينه اش 173 00:13:31,367 --> 00:13:34,501 اگر بهش اجازه حرف زدن بدي 174 00:13:34,534 --> 00:13:36,434 خيلي دير ميشه 175 00:13:38,434 --> 00:13:39,800 از وقتي که اينجا بودم 176 00:13:39,834 --> 00:13:44,401 با دستهاي تو غرق شدم، کتک خوردم ، و شکنجه شدم 177 00:13:44,434 --> 00:13:47,434 چه را اصلاً بايد همچين کاري براي تو بکنم؟ 178 00:13:47,468 --> 00:13:52,101 تو گفتي هنوز درون روح تو خوبي وجود داره 179 00:13:54,568 --> 00:13:57,167 پس ثابتش کن 180 00:14:03,434 --> 00:14:06,167 چند وقت ميموني ، عموسعيد ؟ 181 00:14:07,633 --> 00:14:09,767 فقط چند روز ديگه 182 00:14:09,800 --> 00:14:12,434 بايد برم به تورنتو... 183 00:14:12,468 --> 00:14:13,700 براي کار 184 00:14:13,733 --> 00:14:16,034 ما دوست داريم وقتي که تو اينجايي 185 00:14:16,067 --> 00:14:18,568 آره ، مامان هم دوست داره 186 00:14:23,733 --> 00:14:25,834 خوب. بچه هاي خوبي باشيد. 187 00:14:41,934 --> 00:14:44,600 !سعيد 188 00:14:54,667 --> 00:14:56,067 !عمر 189 00:14:56,101 --> 00:14:58,067 شوهرم خوب ميشه ؟ 190 00:14:58,101 --> 00:14:59,401 داريم ميبيرمش اتاق عمل 191 00:14:59,401 --> 00:15:01,000 اون دچار سوراخ شدگي ريه و خونريزي داخلي شده 192 00:15:01,000 --> 00:15:02,667 ميدونيد چطوري اتفاق افتاده ؟ 193 00:15:02,700 --> 00:15:05,134 اورژانش احتمال سرقت و ضرب و جرح رو ميده 194 00:15:05,167 --> 00:15:07,434 به محض اينکه حالش طبيعي شد ميام بهتون ميگم 195 00:15:07,468 --> 00:15:11,134 سعيد! کجا داري ميري ؟ اينجا پيش عمر بمون 196 00:15:11,167 --> 00:15:13,533 اين سرقت نبوده ، بوده ؟ 197 00:15:13,567 --> 00:15:17,434 به هر حال هر کاري که داري به انجامش فکر ميکني... 198 00:15:17,468 --> 00:15:19,101 انجامش نده 199 00:15:20,401 --> 00:15:22,368 نميخوام اون بلا سر تو هم بياد 200 00:15:22,434 --> 00:15:24,700 ...خواهش ميکنم... فقط 201 00:15:24,734 --> 00:15:26,201 برو خونه 202 00:15:26,234 --> 00:15:27,900 منتظر بچه ها بمون 203 00:15:27,934 --> 00:15:30,600 کاري کن احساس امنيت کنند ، سعيد 204 00:15:32,001 --> 00:15:33,667 اين کار رو ميکني ؟ 205 00:15:45,001 --> 00:15:46,600 سلام ؟ 206 00:15:49,068 --> 00:15:51,001 سعيد ؟ 207 00:15:51,034 --> 00:15:52,367 سلام ،کيت 208 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 داري ميري ؟ 209 00:15:56,934 --> 00:15:58,934 کاملاً مطمئن نيستم 210 00:15:58,967 --> 00:16:00,901 اشتباهم چي بود ؟ 211 00:16:00,934 --> 00:16:03,034 از مايلز بپرس 212 00:16:14,567 --> 00:16:16,001 ممنون 213 00:16:30,267 --> 00:16:33,333 من هم از ديدنت خوشحالم ، مايلز 214 00:16:33,367 --> 00:16:36,101 ساوير فرستادت که اسباب هات رو جمع کني ؟ هان ؟ 215 00:16:39,467 --> 00:16:42,068 من هم به اين فکر افتادم برم دنبالش 216 00:16:42,134 --> 00:16:45,068 اما ، اوم ، ميدونم فقط من رو سرزنش ميکنه 217 00:16:45,101 --> 00:16:48,233 تا وقتي که برگردم و برم طرفش 218 00:16:48,267 --> 00:16:50,767 اتفاقي که افتاد خيلي خوب بود ؟ 219 00:16:50,801 --> 00:16:53,134 خيلي خوب بود 220 00:16:53,168 --> 00:16:55,467 ...خوب 221 00:16:55,500 --> 00:16:57,901 به سيرک خوش اومدي 222 00:16:57,934 --> 00:17:00,034 اينجا چه خبره ؟ ...خب ، بريم ببينيم 223 00:17:00,068 --> 00:17:03,767 اوه ، اون بچه استرالياييه برگشت. 224 00:17:03,801 --> 00:17:05,034 وايسا. چي ؟ 225 00:17:05,068 --> 00:17:08,134 ميدوني، همون دختر بلونده هموني که بچه داشت 226 00:17:08,168 --> 00:17:09,434 کلير ؟ 227 00:17:09,467 --> 00:17:11,500 درسته ، کلير. 228 00:17:11,534 --> 00:17:13,901 اون فقط يه دو ساعت پيش اينجا پرسه ميزد 229 00:17:13,934 --> 00:17:15,867 رفتارش عجيب بود 230 00:17:15,901 --> 00:17:18,101 با اين حال هنوز سکسيه 231 00:17:19,600 --> 00:17:21,801 مايلز ، اون کجاست؟ 232 00:17:21,834 --> 00:17:23,333 اون کجاست ؟ 233 00:18:13,734 --> 00:18:15,734 سلام سعيد 234 00:18:34,600 --> 00:18:37,467 الان چرا اين کار رو کردي ؟ 235 00:18:53,001 --> 00:18:54,834 ميخواهي پسش بگيري ؟ 236 00:18:56,767 --> 00:18:59,134 بگيرش. من نميزنمت 237 00:19:04,934 --> 00:19:06,468 تو چي هستي ؟ 238 00:19:06,500 --> 00:19:09,468 خب ، سعيد به نظر مياد در اين باره فکري داشتي 239 00:19:09,500 --> 00:19:11,934 با توجه به اينکه توي سينه ام خنجر فرو کردي 240 00:19:11,967 --> 00:19:13,767 بدون اينکه حتي سلام کني 241 00:19:15,600 --> 00:19:17,767 اونها بهت چي گفتند ؟ 242 00:19:17,800 --> 00:19:20,434 اونها گفتند تو شيطاني در قالب انسان 243 00:19:20,468 --> 00:19:22,567 برات متاسفم 244 00:19:25,633 --> 00:19:27,600 چرا ؟ 245 00:19:27,633 --> 00:19:30,934 دوگن... مردي که تو رو فرستاد اينجا 246 00:19:30,967 --> 00:19:34,234 ميدونست که تو هيچ شانسي براي کشتن من نداري 247 00:19:34,267 --> 00:19:37,600 و مطمئن بود که اگر سعي کني من رو بکشي ميکشمت 248 00:19:39,034 --> 00:19:41,134 و اين اولين باري نبود که اون 249 00:19:41,167 --> 00:19:44,201 سعي کرده کسي رو بفرسته تا براش اين کار رو انجام بده ، اينطور نيست ؟ 250 00:19:44,234 --> 00:19:45,967 نه 251 00:19:46,001 --> 00:19:50,834 پس شرم بر تو باد که شخصيتت با صحبت کردن راحت تغيير ميکنه 252 00:19:51,067 --> 00:19:54,934 و تو داري سعي ميکني درباره چي با من مذاکره کني ؟ 253 00:19:54,967 --> 00:19:56,367 ببخشيد ؟ 254 00:19:56,401 --> 00:19:59,534 تو من رو نکشتي 255 00:19:59,890 --> 00:20:01,312 واضحه يه چيزي ميخواهي 256 00:20:01,312 --> 00:20:04,615 من فقط ميخوام تو يک پيغام رو برسوني ، همه اش همين 257 00:20:04,615 --> 00:20:06,334 پس چرا نذاشتي فقط کلير اين پيام رو برسونه؟ 258 00:20:06,334 --> 00:20:08,503 واسه اينکه از طرف تو برسه مفهومش رو بهتر ميرسونه 259 00:20:09,534 --> 00:20:13,422 سعيد ، اگر تو اين کار رو براي من انجام بدي... 260 00:20:16,589 --> 00:20:19,789 چطوره بهت بگم من ميتونم هرکاري که بخواهي برات انجام بدم؟ 261 00:20:22,456 --> 00:20:26,823 چطوره بهت بگم من ميتونم هرچيزي که در تمام دنيا رو ميخواهي بهت بدم؟ 262 00:20:28,122 --> 00:20:32,656 ميخوام بهت بگم تنها چيزي که من هميشه ميخواستم 263 00:20:32,689 --> 00:20:34,789 توي دستهام مرد 264 00:20:36,656 --> 00:20:39,923 و من هرگز نميتونم دوباره ببينمش 265 00:20:42,789 --> 00:20:45,489 اما اگر بتوني چي ؟ 266 00:21:01,222 --> 00:21:03,055 ...آه 267 00:21:03,089 --> 00:21:05,723 ما يک حادثه ناگوار داشتيم 268 00:21:05,756 --> 00:21:08,222 با يک بومرنگ درگير شديم 269 00:21:10,589 --> 00:21:12,623 من عذرخواهي مي کنم 270 00:21:15,789 --> 00:21:18,356 اوه ، بچه ها کي رفتند بخوابند ؟ 271 00:21:18,389 --> 00:21:20,689 حدود دو ساعت پيش 272 00:21:23,116 --> 00:21:24,665 و تو چي بهشون گفتي ؟ 273 00:21:24,665 --> 00:21:26,682 بابايي تصادف کرده 274 00:21:26,682 --> 00:21:28,881 ولي داره حالش خوب ميشه 275 00:21:30,539 --> 00:21:33,947 ...اون هنوز توي ريکاوري اتاق عمل هست،اما 276 00:21:35,103 --> 00:21:36,547 اون الان به هوشه 277 00:21:41,940 --> 00:21:43,264 اون درباره قرضش چيزي بهت گفته ؟ 278 00:21:43,264 --> 00:21:44,261 ببين ، من پول دارم 279 00:21:44,261 --> 00:21:45,228 نه 280 00:21:46,057 --> 00:21:49,404 اين به عهده عمر هست 281 00:21:50,068 --> 00:21:52,461 اون خوش باعث اين کار شده 282 00:21:59,207 --> 00:22:01,907 چرا تو نميخواستي با من باشي ؟ 283 00:22:05,374 --> 00:22:09,041 تو عکس من رو با خودت همه جا ميبري ، سعيد 284 00:22:10,673 --> 00:22:12,573 اگر به من اهميت ميدي 285 00:22:12,607 --> 00:22:15,274 چرا من رو به سمت برادرت هل دادي ؟ 286 00:22:23,041 --> 00:22:24,940 در طول 12 سال گذشته 287 00:22:24,974 --> 00:22:28,607 داشتم سعي ميکردم دست هام رو پاک کنم... 288 00:22:28,640 --> 00:22:31,540 از همه کارهاي وحشتناکي که انجامش داده بودم 289 00:22:33,874 --> 00:22:37,074 من نميتونم با تو باشم... 290 00:22:42,007 --> 00:22:44,774 به خاطر اينکه لياقتت رو ندارم 291 00:23:03,207 --> 00:23:06,673 چه اتفاقي افتاد ؟ 292 00:23:06,707 --> 00:23:10,141 ...اونجا توي جنگل يک مردي هست 293 00:23:10,174 --> 00:23:12,141 حدود يک مايلي جنوبه ما 294 00:23:12,174 --> 00:23:13,907 کنار ديوار بيروني 295 00:23:13,940 --> 00:23:16,874 اون من رو برگردوند اينجا تا يه پيغامي بهتون بدم 296 00:23:16,907 --> 00:23:20,540 اون ميخواد شما بدونيد که جيکوب مرده 297 00:23:22,141 --> 00:23:23,673 و به خاطر اينکه اون مرده 298 00:23:23,707 --> 00:23:26,007 هيچکدوم از شما بيشتر از اين مجبور نيستيد اينجا بمونيد 299 00:23:26,041 --> 00:23:27,374 شما آزاديد 300 00:23:27,408 --> 00:23:30,349 مردي که من ديدم 301 00:23:30,349 --> 00:23:33,723 داره جزيره رو براي هميشه ترک ميکنه 302 00:23:33,723 --> 00:23:36,433 و اون کساني از شما ها که ميخواهيد باهاش بريد 303 00:23:36,433 --> 00:23:39,063 بايد معبد رو ترک کنيد و بهش بپيونديد 304 00:23:39,063 --> 00:23:42,101 تا غروب فرصت تصميم گرفتن داريد 305 00:23:42,101 --> 00:23:44,676 بعد از غروب چه اتفاقي ميافته اگر بمونيم ؟ 306 00:23:46,049 --> 00:23:47,153 ميميريد 307 00:23:57,250 --> 00:23:59,381 !هي 308 00:23:59,381 --> 00:24:00,732 کي برگشتي ؟ 309 00:24:00,732 --> 00:24:02,995 فورد و کوان با تو هستند ؟ کلير کجاست ؟ 310 00:24:02,995 --> 00:24:05,194 خب ، ميخوام بهم بگي چي بايد بدونم قبل از اينکه من... 311 00:24:05,194 --> 00:24:07,165 گفتم کلير کجاست ؟ 312 00:24:08,684 --> 00:24:12,417 خيلي خوب. فقط بذار برم باشه ؟ 313 00:24:17,616 --> 00:24:20,217 تو دو دقيقه وقت داري 314 00:24:20,250 --> 00:24:22,217 . قبل از محو شدن 315 00:24:22,250 --> 00:24:26,050 ستاره اي که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت 316 00:24:26,084 --> 00:24:28,883 براي يک روز باروني نگهش دار 317 00:24:28,917 --> 00:24:33,317 براي عشقي که ممکنه بياد و بزنه به شونه ات 318 00:24:33,350 --> 00:24:36,451 در شبي بدون ستاره 319 00:24:36,484 --> 00:24:39,250 کلير؟ فقط توي 320 00:24:44,417 --> 00:24:46,084 کلير ، منم 321 00:24:46,117 --> 00:24:49,217 کيت ؟ 322 00:24:49,250 --> 00:24:51,150 تو خوبي ؟ 323 00:24:51,184 --> 00:24:54,084 من... من باورم نميشه تو اينجايي 324 00:24:54,117 --> 00:24:56,117 اونها تو رو هم دستگير کردند ؟ 325 00:24:56,150 --> 00:24:58,583 ...نه. نه ، اونها 326 00:24:58,616 --> 00:25:01,117 چرا تو رو انداختند اين پايين ؟ 327 00:25:01,150 --> 00:25:03,050 چه اتفاقي افتاده ؟ 328 00:25:03,084 --> 00:25:05,783 اونها پر من رو دارند ، کيت اونها آرون رو دارند 329 00:25:05,817 --> 00:25:07,750 اون رو از من گرفتند. نه. نه 330 00:25:07,783 --> 00:25:10,883 کلير اونها آرون رو ندارند 331 00:25:10,917 --> 00:25:12,683 من اون رو بردم 332 00:25:12,716 --> 00:25:14,017 ...من 333 00:25:14,050 --> 00:25:15,284 چي ؟ 334 00:25:15,317 --> 00:25:18,117 من اون رو از جزيره بردم 335 00:25:18,150 --> 00:25:20,650 تو رفته بودي و ما نتونستيم پيدات کنيم 336 00:25:20,683 --> 00:25:22,850 ...بنابراين 337 00:25:22,883 --> 00:25:24,683 من بزرگش کردم 338 00:25:26,817 --> 00:25:28,451 ...و 339 00:25:28,484 --> 00:25:31,917 و اون زيباترين و شگفت انگيز ترين پسر کوچولوييه که تا به حال ديدم 340 00:25:31,950 --> 00:25:34,384 ولي من برگشتم تا تو رو نجات بدم 341 00:25:34,417 --> 00:25:36,551 تا که بتوني با اون باشي 342 00:25:36,583 --> 00:25:39,484 تا شما ها ميتونيد دوباره با هم باشيد 343 00:25:41,017 --> 00:25:44,384 من اوني نيستم که بايد نجات پيدا کنه کيت 344 00:25:44,417 --> 00:25:46,451 وقت تمومه. پاشو. بريم 345 00:25:46,484 --> 00:25:48,451 !نه! نه! صبر کنيد 346 00:25:48,484 --> 00:25:50,650 نه! صبرکن! صبر کن! تو ميخواستي ببينيش 347 00:25:50,683 --> 00:25:52,950 پس بيا بريم 348 00:25:52,983 --> 00:25:54,683 اون داره مياد کيت. 349 00:25:55,950 --> 00:25:58,716 داره مياد و اونها نميتونند جلوش رو بگيرند 350 00:26:01,130 --> 00:26:02,464 خيلي خوب ، عجله کنيد 351 00:26:05,161 --> 00:26:07,715 همگي آروم باشيد! درست ميشه 352 00:26:07,715 --> 00:26:09,236 !نه! نه! صبر کنيد 353 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 !صبر کنيد 354 00:26:10,697 --> 00:26:12,297 !هي 355 00:26:12,330 --> 00:26:15,364 هي ، تو اينجا ترس و وحشت ايجاد کردي افراد ما دارند ميرند 356 00:26:15,397 --> 00:26:17,431 از من خواسته شده بود يک پيغام رو برسونم 357 00:26:17,464 --> 00:26:19,397 و من همين کار رو کردم 358 00:26:19,464 --> 00:26:21,963 کاري که افرادت دارند ميکنند به خودشون مربوطه 359 00:26:21,963 --> 00:26:25,076 سيندي ، وايسا شما ها جاتون اينجا امنه 360 00:26:25,076 --> 00:26:27,289 تا زماني که ما توي معبد بمونيم اون دستش به ما نميرسه 361 00:26:27,289 --> 00:26:29,480 شنيدي چي گفت. جيکوب مرده 362 00:26:29,480 --> 00:26:31,211 و اگر اينجا ديگه امن نباشه 363 00:26:31,211 --> 00:26:33,259 ما نميتونيم اين ريسک رو بکنيم 364 00:26:34,597 --> 00:26:36,531 !همگي گوش کنيد 365 00:26:36,564 --> 00:26:38,130 !اين يک بلوفه 366 00:26:38,164 --> 00:26:41,297 !نميتونه داخل اينجا بشه !نميتونه داخل اينجا بشه 367 00:26:41,330 --> 00:26:44,197 هي اون بيرون چه اتفاقي افتاده ؟ يک دقيقه ، تو تبعيد ميشي 368 00:26:44,230 --> 00:26:45,284 بعدش تو به همه ميگي 369 00:26:45,285 --> 00:26:47,531 که ميميرند اين خلاصه شده اش هست 370 00:26:47,564 --> 00:26:50,330 خب حالا ما از اينجا ميريم بيرون يا چي ؟ هنوز نه 371 00:26:51,531 --> 00:26:53,831 بايد اين رو برگردونم 372 00:27:03,063 --> 00:27:05,731 داري ميري دنبال بچه ها ؟ 373 00:27:07,898 --> 00:27:10,164 ببخشيد ؟ 374 00:27:10,197 --> 00:27:12,831 چرا سوار ماشين نميشي ؟ 375 00:27:16,266 --> 00:27:17,674 برو تو ، سعيد 376 00:27:19,646 --> 00:27:22,986 مگر اينکه بخواهي با هم بريم دنبال بچه ها؟ 377 00:28:00,200 --> 00:28:03,134 چرا نميشيني ؟ 378 00:28:04,900 --> 00:28:06,579 هي ، يک کم تخم مرغ ميخواهي ؟ 379 00:28:07,663 --> 00:28:09,585 ...ميتونم ، آه 380 00:28:09,585 --> 00:28:11,946 هر جور بخواهي درست کنم نيمرو ، املت. 381 00:28:11,946 --> 00:28:14,356 اوه ، ما هنوز اون دستگاه آب پز کن رو داريم ؟ آب پز کن کجاست ؟ 382 00:28:14,356 --> 00:28:17,048 آب پز ميخواهي ؟ واسه اينکه ميتونم تخم مرغ آب پز هاي خوبي برات درست کنم 383 00:28:17,048 --> 00:28:19,382 نه ، ممنونم 384 00:28:19,382 --> 00:28:20,861 تخم مرغ هاي خوبي درست ميکنم 385 00:28:22,697 --> 00:28:23,894 نه ؟ 386 00:28:24,510 --> 00:28:25,943 بسيار خوب 387 00:28:37,943 --> 00:28:40,510 مارتين کيمي 388 00:28:40,543 --> 00:28:44,109 سعيد جراحه اما خودت ميدونستي 389 00:28:44,142 --> 00:28:47,510 اوه ، اون ، ميدونستم. آره. 390 00:28:47,543 --> 00:28:49,142 درسته 391 00:28:52,877 --> 00:28:54,676 ...پس 392 00:28:54,710 --> 00:28:55,843 ...سعيد 393 00:28:55,877 --> 00:28:57,877 برادرت چطوره ؟ 394 00:29:01,276 --> 00:29:02,676 برادرش صدمه ديده 395 00:29:02,710 --> 00:29:04,776 درست روبروي مغازه اش 396 00:29:04,810 --> 00:29:06,943 اين خيلي وحشتناکه 397 00:29:06,977 --> 00:29:09,243 خب ، اما حداقلش اين مسير رو شناختي 398 00:29:09,276 --> 00:29:11,243 تو هنوز اينورها هستي که مراقب خانواده اش باشي 399 00:29:11,276 --> 00:29:14,510 تو ميخواهي که مراقب خانواده اش باشي، نميخواهي ؟ 400 00:29:17,443 --> 00:29:19,743 بله ؟ 401 00:29:19,776 --> 00:29:23,409 ميدوني ، ميتونم ببينم که تو خيلي آدم رکي هستي ، سعيد. 402 00:29:23,443 --> 00:29:26,276 بنابراين مستقيم ميرم سر اصل مطلب 403 00:29:26,309 --> 00:29:28,343 برادرت... اون از من يک کم پول قرض گرفته بود 404 00:29:28,376 --> 00:29:29,776 و مثل بقيه 405 00:29:29,810 --> 00:29:32,576 که پول قرض ميگيرند يا يک وام براي برگردوندن 406 00:29:32,610 --> 00:29:33,952 اون بايد اقساطش رو ميداد 407 00:29:33,952 --> 00:29:36,610 برادرم بهم گفته که تمام بدهيش رو پرداخت کرده 408 00:29:36,643 --> 00:29:38,543 اما تو هنوز بيشتر ميخواهي 409 00:29:38,576 --> 00:29:42,490 سعيد ، اين يک دروغه برادرت به من بدهکاره 410 00:29:42,490 --> 00:29:45,642 و يکنفر اون پول رو به من پرداخت ميکنه 411 00:29:45,642 --> 00:29:48,433 تو برادرم رو انداختي گوشه بيمارستان ؟ 412 00:29:49,243 --> 00:29:51,510 اوه فکر ميکني کار من بوده ؟ 413 00:29:51,543 --> 00:29:53,910 من اون کار رو نکردم 414 00:29:56,076 --> 00:29:58,543 ميدوني دنياي خطرناکيه ، سعيد 415 00:29:58,576 --> 00:30:03,276 تو اين رو ميفهمي چون تو از عراق اومدي 416 00:30:03,309 --> 00:30:05,576 نميفهمي وقتي يک نفر دزدکي... 417 00:30:05,610 --> 00:30:06,877 آه! 418 00:30:09,810 --> 00:30:11,776 آه! 419 00:30:11,810 --> 00:30:14,510 واو ،واو ،واو ،واو ،واو 420 00:30:14,543 --> 00:30:16,476 ...سعيد 421 00:30:16,510 --> 00:30:19,409 باشه ، فقط آروم باش. خفه شو 422 00:30:21,910 --> 00:30:23,443 باشه. خوبه 423 00:30:23,476 --> 00:30:25,409 خوبه. باشه انجام شد 424 00:30:25,443 --> 00:30:27,109 خوبه ؟ 425 00:30:27,142 --> 00:30:29,142 برادرت هيچ چيزي به من بدهکار نيست 426 00:30:29,176 --> 00:30:31,743 بدهيش بخشيده شد ، خوبه ؟ 427 00:30:33,042 --> 00:30:36,543 خوبه ؟ باشه ؟ 428 00:30:36,576 --> 00:30:40,009 فقط آروم باش و همه چيز رو در اين باره فراموش کن 429 00:30:42,943 --> 00:30:45,009 نميتونم 430 00:30:45,042 --> 00:30:47,409 !آه 431 00:31:30,580 --> 00:31:32,036 تو کي هستي ؟ 432 00:31:32,036 --> 00:31:34,014 انگليسي نه 433 00:31:48,250 --> 00:31:50,004 اجازه دادي باهات حرف بزنه 434 00:31:50,004 --> 00:31:52,611 من خنجر رو زدم به سينه اش همونطوري که تو بهم گفته بودي 435 00:31:52,611 --> 00:31:56,105 بعد بهش اجازه دادم با من حرف بزنه 436 00:32:01,267 --> 00:32:04,775 اين شد دو بار که تو سعي کردي که يکي ديگه من رو بکشه 437 00:32:05,499 --> 00:32:08,012 تو فرصت اين رو داشتي که خودت انجامش بدي 438 00:32:08,217 --> 00:32:10,650 چرا نکردي ؟ 439 00:32:16,050 --> 00:32:18,384 قبلاً يک تاجر بودم 440 00:32:18,417 --> 00:32:20,351 در اوساکا 441 00:32:21,984 --> 00:32:24,084 نزديک يک بانک کار ميکردم 442 00:32:24,117 --> 00:32:27,017 توي شغلم خوب بودم 443 00:32:27,050 --> 00:32:29,583 خيلي موفق 444 00:32:29,616 --> 00:32:31,917 و يکروز جمعه 445 00:32:31,950 --> 00:32:35,217 پيشرفت کردم 446 00:32:35,250 --> 00:32:39,917 شريکهام من رو بيرون بردند تا جشن بگيرند 447 00:32:43,380 --> 00:32:46,080 زياد مشروب خورده بودم 448 00:32:48,313 --> 00:32:52,579 ...هر جمعه 449 00:32:52,613 --> 00:32:55,380 ميرفتم دنبال پسرم تا از بيسبال بيارمش 450 00:32:57,713 --> 00:32:59,380 اون 12 سالش بود 451 00:33:03,213 --> 00:33:06,313 تصادفه خيلي بدي بود 452 00:33:08,913 --> 00:33:10,913 من زنده موندم 453 00:33:13,414 --> 00:33:15,347 ...اما پسرم 454 00:33:18,746 --> 00:33:21,414 ...بعدش 455 00:33:21,447 --> 00:33:23,213 ...توي بيمارستان 456 00:33:25,447 --> 00:33:28,613 ...يک مردي اومد پيشم 457 00:33:28,646 --> 00:33:30,880 مردي که هيچ وقت نديده بودمش 458 00:33:30,913 --> 00:33:33,579 و اون بهم گفت که 459 00:33:33,613 --> 00:33:35,813 ميتونه زندگي پسرم رو نجات بده 460 00:33:35,846 --> 00:33:40,980 اما من مجبورم بيام به اين جزيره 461 00:33:41,013 --> 00:33:43,813 جايي که شغل جديدي داشته باشم 462 00:33:47,013 --> 00:33:50,746 و نميتونم دوباره پسرم روببينم 463 00:34:03,510 --> 00:34:05,177 اين مرد کي بود ؟ 464 00:34:05,210 --> 00:34:08,543 اسمش جيکوب بود 465 00:34:08,576 --> 00:34:11,943 جيکوب معامله هاي ارزوني ميکرد 466 00:34:13,910 --> 00:34:16,177 ...مردي که اون بيرونه 467 00:34:18,010 --> 00:34:21,144 فکر ميکنم بهت پيشنهاد همچين معامله ارزوني رو داده؟ 468 00:34:21,177 --> 00:34:22,977 بله 469 00:34:33,744 --> 00:34:35,849 غروب شده 470 00:34:37,449 --> 00:34:41,649 ميخواهي کدوم رو انتخاب کني ، ميري يا ميموني ؟ 471 00:34:42,383 --> 00:34:44,761 ميخوام بمونم 472 00:35:25,130 --> 00:35:27,397 اوه ، خداي من 473 00:35:30,064 --> 00:35:31,730 تو چي کار کردي ؟ 474 00:35:42,197 --> 00:35:44,698 ميفهمي چي کار کردي ؟ 475 00:35:44,730 --> 00:35:47,264 اون تنها چيزي بود که بيرون نگهش ميداشت 476 00:35:47,297 --> 00:35:49,830 !بيشعور 477 00:35:49,863 --> 00:35:52,598 تو بهش اجازه دادي بياد تو 478 00:35:57,571 --> 00:35:59,397 ميدونم 479 00:36:23,710 --> 00:36:25,510 الان بايد بريم 480 00:36:30,602 --> 00:36:33,148 فرار کن! فرار کن 481 00:36:33,148 --> 00:36:34,792 فرار کن! فرار کن 482 00:36:49,377 --> 00:36:53,010 از اين ور! از اينطرف! بايد برم کلير رو بردارم 483 00:37:16,776 --> 00:37:19,415 شپرد و ريز و فورد کجا هستند ؟ 484 00:37:19,415 --> 00:37:19,876 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 485 00:37:19,909 --> 00:37:21,643 فقط به سوال جواب بده اونها رفتند 486 00:37:21,644 --> 00:37:23,377 همه رفتند من تنها کسي هستم که مونده 487 00:37:23,410 --> 00:37:26,204 کيت و من جدا شديم لاپيدوس ؟ 488 00:37:26,204 --> 00:37:28,152 تو چطوري. . بعدا درباره اش صحبت ميکنيم 489 00:37:28,152 --> 00:37:29,497 اگه ميخواهي زنده بموني کونت رو تکون بده 490 00:37:29,497 --> 00:37:31,190 جراحه چي شده ؟اون اينجاست ؟ 491 00:37:31,190 --> 00:37:33,551 آره ، اون داشت با کله ميرفت به اتاق استخر ميرم بيارمش 492 00:37:34,144 --> 00:37:35,778 !لاينوس ، وايستا 493 00:37:36,610 --> 00:37:39,010 خيلي خوب ، بقيه شما ها با من بياييد. بجنبيد 494 00:37:41,943 --> 00:37:44,853 کلير ، بجنب! کلير بايد بريم 495 00:37:44,853 --> 00:37:46,598 بايد از اينجا بيايي بيرون نه 496 00:37:46,598 --> 00:37:49,785 چي ؟ تو اينجا جات امن تره 497 00:38:13,720 --> 00:38:15,252 سعيد ؟ 498 00:38:15,286 --> 00:38:17,152 زود باش 499 00:38:17,186 --> 00:38:19,286 يه راهي به بيرون از اينجا بلدم 500 00:38:20,753 --> 00:38:24,019 هنوز وقت هست 501 00:38:24,052 --> 00:38:25,820 براي من نه 502 00:38:40,119 --> 00:38:41,619 شوهرت کجاست ؟ 503 00:38:41,653 --> 00:38:44,386 چي ؟ شوهرت رو ديروز از اينجا بردند 504 00:38:44,419 --> 00:38:47,586 جين اينجا بوده ؟ اون زنده است ؟ آخرين باري که ديدمش ، آره 505 00:39:00,440 --> 00:39:01,838 ميشنوي ، درسته ؟ 506 00:39:03,250 --> 00:39:07,616 نقشه اي داري يا اينکه ميخواهي با ديوار ور رفتنت رو ادامه بدي؟ 507 00:39:08,783 --> 00:39:11,050 بله ، يک نقشه دارم 508 00:39:14,050 --> 00:39:17,183 همگي بريد داخل 509 00:39:34,850 --> 00:39:37,417 ستاره اي که داره ميفته رو بگير 510 00:39:37,450 --> 00:39:40,683 و بذارش توي جيبت 511 00:39:40,716 --> 00:39:46,250 هرگز اجازه نده کم نور بشه 512 00:39:46,283 --> 00:39:51,484 ستاره اي که داره ميفته رو بگير و بذارش توي جيبت 513 00:39:51,517 --> 00:39:55,383 نگهش دار براي يک رو باروني 514 00:39:55,417 --> 00:40:02,550 براي عشقي که ممکنه بياد بزنه به شونه ات 515 00:40:02,584 --> 00:40:07,183 در يک شب بي ستاره 516 00:40:07,217 --> 00:40:12,883 فقط به خاطر اين که ميخواهي نگش داري 517 00:40:12,916 --> 00:40:20,217 يک جيب پر از نور ستاره داري 518 00:41:00,000 --> 00:41:07,000 :براي دانلود زير نويس فيلم و سريال به ::.. www.RapidBaz.org ..:: .مراجعه کنيد 519 00:41:08,000 --> 00:41:15,000 (mkhavari2000)ترجمه و زيرنويس:مـحـمــد :. mkhavari2000@yahoo.Com .: