1 00:00:09,500 --> 00:00:10,800 آقاي هيوم 2 00:00:11,850 --> 00:00:13,110 اسم من زوئيه 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,010 ميدونم که وضعيت خوبي نداريد 4 00:00:15,010 --> 00:00:18,230 شما سه روز گذشته رو بيهوش بوديد 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,680 اما الان آرام بخش هاتون قطع شده 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,670 و من دارم يه تذريقي ميکنم که کمک کنه بيدار بشيد 7 00:00:28,470 --> 00:00:29,910 تو يک پرستاري ؟ 8 00:00:30,450 --> 00:00:32,370 شما ديگه توي بيمارستان نيستيد ، آقاي هيوم 9 00:00:32,370 --> 00:00:33,490 ما بايد شما رو منتقل ميکرديم 10 00:00:34,420 --> 00:00:36,850 چي ؟ منتقل... من رو منتقل کرديد؟ من رو کجا منتقل کرديد؟ 11 00:00:36,950 --> 00:00:38,250 همسرم کجاست؟ 12 00:00:38,350 --> 00:00:41,030 ... نه. صبر کنيد. آقا... شما نبايد... شما نبايد 13 00:00:41,030 --> 00:00:42,270 ميخوام پني رو ببينم 14 00:00:42,270 --> 00:00:44,540 من نگران اين هستم که امکانش پيش نياد ، دزموند 15 00:00:50,030 --> 00:00:51,140 تو 16 00:00:54,150 --> 00:00:54,670 ... آقاي. هيوم 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,440 اشکالي نداره ، اشکالي نداره من از اينجا ميگيرم. بايد بشيني 18 00:00:58,420 --> 00:00:59,440 دزموند 19 00:01:02,690 --> 00:01:05,210 چه اتفاقي براي من افتاده؟ من کجا هستم؟ 20 00:01:05,250 --> 00:01:08,500 توسط بنجامين لاينوس بهت شليک شد 21 00:01:08,670 --> 00:01:09,990 يادت مياد؟ 22 00:01:10,910 --> 00:01:12,040 آره ، يادم مياد 23 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 !آره ، ميخوام با پني صحبت کنم. پني 24 00:01:14,800 --> 00:01:17,780 اون اينجا نيست. اما بهت اطمينان ميدم 25 00:01:17,780 --> 00:01:20,680 هردوتاشون ، اون و پسرت کاملا جاشون امن هست 26 00:01:20,680 --> 00:01:23,260 من واقعاً متاسفم براي اينکه تو رو از اونها دور کردم 27 00:01:23,260 --> 00:01:25,890 ... اما من فرصتي براي توضيح دادن نداشتم ، و 28 00:01:26,460 --> 00:01:29,500 اگر هم داشتم ، تو هيچوقت با من نميومدي 29 00:01:30,200 --> 00:01:31,530 با تو بيام؟ 30 00:01:32,910 --> 00:01:34,150 با تو کجا بيام ؟ 31 00:01:36,790 --> 00:01:38,830 من تو رو به جزيره برگردوندم 32 00:01:41,820 --> 00:01:44,970 من... نميتونم تصور کنم که تو چه احساسي داري 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,990 ... ولي اگر تو به من يک فرصتي براي توضيح دادن بدي 34 00:01:53,050 --> 00:01:55,330 !لعنتي !بهش صدمه نزنيد !من رو برگردون 35 00:01:55,330 --> 00:01:59,640 الان من رو برگردون ، ميشنوي؟ نميتونم بر گردونمت 36 00:02:00,730 --> 00:02:02,750 جزيره هنوز کارش با تو تموم نشده 37 00:02:08,380 --> 00:02:10,270 !آه 38 00:02:10,290 --> 00:02:11,760 دزموند اينجا چي کار ميکنه؟ 39 00:02:12,860 --> 00:02:13,790 براي من راحت تره که نشونت بدم 40 00:02:13,790 --> 00:02:16,210 تا اينکه بهت بگم ، آقاي کوان 41 00:02:16,210 --> 00:02:17,840 اون رو با خودت به اتاق ژنراتور ببر 42 00:02:17,850 --> 00:02:20,330 تا زماني که آزمايش رو شروع کنيم پيش هيوم ميمونم 43 00:02:20,330 --> 00:02:23,030 ... چارلز ، اون... اون اون آزمايش تا فردا توي برنامه نبوده 44 00:02:23,030 --> 00:02:26,220 من ميدونم کي توي برنامه بوده اونها رو آماده کن 45 00:02:48,580 --> 00:02:50,660 بجنبيد ، براي تماشا کردن وقت نداريم 46 00:03:01,180 --> 00:03:03,500 الان هيوم رو پايين آوردند 47 00:03:03,500 --> 00:03:05,810 !چي؟ شنيدي چي گفتم. همين الان داريم ميريم 48 00:03:05,810 --> 00:03:07,890 چهارچوب زماني تو چيه؟ ما حتي نزديک آماده بودن هم نيستيم 49 00:03:07,890 --> 00:03:10,080 اين ژنراتور احتمالاً بيست ساله که کار نکرده 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,770 ... من احتمالاً چطور بايد ويدمور نميخواد منتظر بمونه 51 00:03:11,770 --> 00:03:13,650 شما ها اينجا چي کار داريد ميکنيد؟ يه آزمايش کوچيک ميکنيم 52 00:03:13,650 --> 00:03:15,510 چه نوع آزمايشي؟ بسيار خوب ، بريم ببينيم کجا هستيم 53 00:03:15,510 --> 00:03:18,030 افراد ، ميتونيم ميدان رو به کار بندازيم؟ چيزه مطمئنيه 54 00:03:18,030 --> 00:03:21,040 . بريم يه آزمايش قدرت بگيريم. ژنراتور روي حداکثر توان ، لطفاً باشه 55 00:03:21,210 --> 00:03:21,930 باشه 56 00:03:22,560 --> 00:03:24,580 حالا ميريم. ... با شمارش من 57 00:03:24,940 --> 00:03:28,640 ... سه... دو... يک 58 00:03:28,650 --> 00:03:29,740 و روشن ميکنم 59 00:03:35,220 --> 00:03:36,190 عاليه 60 00:03:36,190 --> 00:03:38,820 احتمالاً يه جايي اتصالي داريم پيداش کنيد 61 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 سيمون ، برو پايين و جريان توي سيم پيج رو بررسي کن 62 00:03:41,570 --> 00:03:43,120 بله قربان دوباره امتحان کن 63 00:03:43,990 --> 00:03:45,330 حدس بزن چيه ، آنگستروم؟ 64 00:03:45,330 --> 00:03:46,680 بعدش تو ميري اون تو 65 00:04:10,130 --> 00:04:10,920 !پيداش کردم 66 00:04:10,920 --> 00:04:13,170 يک سوييچ اضطراري سر راه ژنراتور هست 67 00:04:13,560 --> 00:04:15,470 الان روشنش ميکنم !نه 68 00:04:20,770 --> 00:04:21,570 !نه 69 00:04:22,870 --> 00:04:24,620 !خاموشش کن! خاموشش کن 70 00:04:45,360 --> 00:04:46,270 زويي 71 00:04:48,280 --> 00:04:49,850 آماده ايم؟ بيا بريم 72 00:04:55,850 --> 00:05:02,850 تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت .:: www.RapidBaz.org ::. بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند 73 00:05:02,850 --> 00:05:12,850 ترجمه و زيرنويس:مــحــمــد mkhavari2000@gmail.Com 74 00:05:23,670 --> 00:05:24,660 وايستا 75 00:05:34,420 --> 00:05:36,150 حالا ميتونيد ببريدش ممنونم 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,130 ببريدش داخل 77 00:05:39,130 --> 00:05:42,440 !نه! هي چه غلطي داريد ميکنيد؟ 78 00:05:46,540 --> 00:05:48,290 !آه!آه 79 00:05:50,300 --> 00:05:52,180 ميدونم که چه طوري به نظر مياد ، دزموند !آه 80 00:05:52,460 --> 00:05:54,940 ولي اگر هرچيزي که درباره تو گفتم درست باشه 81 00:05:54,940 --> 00:05:56,350 کاملاً خوب ميموني 82 00:05:56,670 --> 00:05:59,290 چيز فلزي همراهت نداري ، داري؟ کليد؟پول خرد؟ 83 00:05:59,290 --> 00:06:00,760 معلومه که نداره ، تو احمقي 84 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 ... من از اينکه دومرتبه اين فشار رو بر روي تو ببينم متنفرم ، دزموند 85 00:06:07,040 --> 00:06:08,510 ولي براي يک بار تموم ميشه 86 00:06:09,470 --> 00:06:11,780 ميخواهم ازت درخواست کنم که فداکاري کني 87 00:06:13,180 --> 00:06:15,710 و اميدوارم که به خاطر تمام دلايلمون به من کمک کني 88 00:06:16,150 --> 00:06:17,800 فداکاري؟ 89 00:06:19,540 --> 00:06:21,940 تو از فداکاري چي ميفهمي؟ 90 00:06:25,270 --> 00:06:28,910 پسر من به خاطر اين جزيره مرد 91 00:06:29,430 --> 00:06:31,760 ... همسر تو... تنها دختر من 92 00:06:31,760 --> 00:06:32,850 ازم متنفره 93 00:06:33,410 --> 00:06:35,760 و من هيچوقت نوه ام رو نديدم 94 00:06:37,040 --> 00:06:38,460 ولي اگر نخواهي به من کمک کني ، دزموند 95 00:06:38,460 --> 00:06:40,270 همه اينها براي هيچ بوده 96 00:06:42,000 --> 00:06:44,790 پني ، پسرت و هر کس ديگه 97 00:06:45,560 --> 00:06:48,010 از بين ميرن... براي هميشه 98 00:06:57,490 --> 00:06:59,140 !آه 99 00:06:59,290 --> 00:07:00,590 !آه 100 00:07:08,470 --> 00:07:09,770 !آه 101 00:07:13,830 --> 00:07:15,770 خيلي خوب. روشنش کنيد 102 00:07:15,770 --> 00:07:18,460 نه اگر ميخواهي که کمکت کنم براي هرکاري که داري اينجا ميکني 103 00:07:18,470 --> 00:07:19,330 ... بايد به من توضيح بدي 104 00:07:19,330 --> 00:07:22,690 اون مرد تنها آدمي هست که من توي دنيا ميشناسم 105 00:07:22,690 --> 00:07:25,730 که از يک فاجعه الکترومغناطيسي جون سالم بدر برده 106 00:07:25,770 --> 00:07:28,210 بايد بدونم که دوباره هم ميتونه اين کار رو بکنه 107 00:07:28,240 --> 00:07:29,910 يا اينکه همه ما ميميرم 108 00:07:30,030 --> 00:07:31,330 روشنش کن 109 00:07:49,030 --> 00:07:51,960 تمام قدرت رو داريم؟ ... بله ، اما 110 00:07:59,220 --> 00:08:00,480 بذاريد بيام بيرون 111 00:08:09,190 --> 00:08:11,220 !بذاريد از اينجا بيام بيرون ، حرومزاده ها 112 00:08:11,270 --> 00:08:12,540 !بذاريد بيام بيرون 113 00:08:12,790 --> 00:08:14,620 !بذاريد از اينجا بيام بيرون 114 00:08:18,780 --> 00:08:20,310 !بذاريد از اينجا بيام بيرون 115 00:08:46,880 --> 00:08:48,340 بارگردان شماره چهاره 116 00:08:50,180 --> 00:08:51,620 ببخشيد ؟ 117 00:08:51,870 --> 00:08:53,470 توي پرواز سيدني بودي ، درسته ؟ 118 00:08:53,470 --> 00:08:55,610 آره کيف هامون روي بارگردان شماره چهار هستند 119 00:08:55,610 --> 00:08:57,280 من از اون يارو خوشتيپه که پشت باجه بود دوبار پرسيدم 120 00:08:57,280 --> 00:08:58,900 ممنون 121 00:09:08,170 --> 00:09:09,920 ولش کن گرفتمش. گرفتمش 122 00:09:11,180 --> 00:09:12,730 خيلي ازتون ممنونم 123 00:09:13,070 --> 00:09:14,180 استدعا دارم 124 00:09:14,750 --> 00:09:16,120 کيف هاي ديگه اي هم داريد؟ 125 00:09:16,120 --> 00:09:18,490 نه آه ، همينه ، خدا رو شکر 126 00:09:19,180 --> 00:09:22,540 پسره يا دختر ؟ ... آم 127 00:09:22,540 --> 00:09:26,390 اوه ، متاسفم من... من... نميخواستم فضولي کنم اوه ، نه ، نه ، مشکلي نيست 128 00:09:26,390 --> 00:09:28,690 من فقط ، آم... نميدونم چيه 129 00:09:28,690 --> 00:09:29,300 اوه ، خوبه 130 00:09:29,300 --> 00:09:33,290 خوب ، شما شجاعتر از من هستيد من خيلي طرفدار سورپرايز شدن نيستم 131 00:09:35,500 --> 00:09:37,480 اوه ، ببخشيد اون براي منه 132 00:09:47,790 --> 00:09:50,880 خب... کسي هست که بايد ملاقاتش کنيد؟ 133 00:09:50,880 --> 00:09:53,340 آه ، آره من. . نميدونم 134 00:09:53,340 --> 00:09:54,880 ممکنه اونها پرواز رو قاطي کرده باشند يا همچين چيزي 135 00:09:54,880 --> 00:09:56,820 چونکه من يه ماشين دارم که مياد دنبالم 136 00:09:56,820 --> 00:09:57,870 ... ميدوني ، اگر نياز داري برسونمت 137 00:09:57,870 --> 00:09:59,080 من خيلي بيشتر از شما خوشحال ميشم که اينکار رو انجام بدم 138 00:09:59,080 --> 00:10:01,550 اوه ، نه ، نه ، نه. اين ، آم ، شما واقعاً خيلي لطف داريد 139 00:10:01,550 --> 00:10:03,910 ولي من... من خوبم. تاکسي هست اوه. اوه ، بسيار خوب،آره 140 00:10:03,920 --> 00:10:07,430 خوب،از ملاقات با شما خوشوقت شدم آره ، من هم از ملاقات با شما خوشوقتم 141 00:10:07,940 --> 00:10:08,910 پسره 142 00:10:09,570 --> 00:10:11,480 چي؟ شرط ميبندنم پسره 143 00:10:26,790 --> 00:10:28,470 به نظر مياد من با شما هستم 144 00:10:28,470 --> 00:10:31,150 آقاي هيوم. سلام. اجازه بديد براتون بيارمش 145 00:10:31,150 --> 00:10:31,910 ممنون 146 00:10:31,910 --> 00:10:34,230 اسم من جورجه سلام جورج 147 00:10:34,230 --> 00:10:36,830 خب ، برتون گردونم به هتل؟ 148 00:10:36,830 --> 00:10:37,780 شرکت 149 00:10:37,780 --> 00:10:40,170 شرکت. عاليه آم ، از اين طرف ، لطفاً 150 00:10:43,260 --> 00:10:45,760 خب ، آه ، شما... پرواز شما از سيدني بود ، هان؟ 151 00:10:45,760 --> 00:10:47,010 آره ، درسته 152 00:10:48,260 --> 00:10:49,910 ... و... چي کار ميکرديد ، آه 153 00:10:49,910 --> 00:10:51,270 توي استراليا؟ 154 00:10:52,150 --> 00:10:53,740 يه قرار داد براي رييس بستم 155 00:10:53,740 --> 00:10:56,000 اوه،خوش به حالت. تبريک ميگم 156 00:10:56,340 --> 00:10:57,720 هي ، گوش کن ، اگر هر چيزي خواستي 157 00:10:57,720 --> 00:10:59,850 تا وقتيکه توي اين شهر هستي ، من آشنا زياد دارم 158 00:10:59,850 --> 00:11:02,210 اگر خواستي رزرو کني ، فقط يه رستوران رو انتخاب کن 159 00:11:02,210 --> 00:11:03,660 آه ، خدمات هتل خيلي عاليه 160 00:11:03,660 --> 00:11:04,360 ممنون 161 00:11:06,690 --> 00:11:07,540 تو ، آه 162 00:11:07,540 --> 00:11:09,580 تو دنبال ، آه ،چند تا داف نيستي؟ 163 00:11:10,230 --> 00:11:12,550 خوب ، متوجه شدم که حلقه ازدواج نداري 164 00:11:12,550 --> 00:11:15,320 و اينجا کلي خانوم جذاب هست 165 00:11:15,320 --> 00:11:17,470 که خودشون رو براي داف بازي ارائه ميدند 166 00:11:17,470 --> 00:11:18,980 من دنبال هيچ داف بازي نيستم 167 00:11:19,290 --> 00:11:20,310 من براي کار اينجا هستم 168 00:11:21,670 --> 00:11:23,710 حدس ميزنم به همين علته که تو دست راست رييس شدي 169 00:11:23,710 --> 00:11:25,810 و من هم راننده 170 00:11:27,430 --> 00:11:28,970 باشه. فهميدم 171 00:11:38,250 --> 00:11:41,510 صبح بخير ، آقاي هيوم پروازتون چطور بود؟ دوست داشتني ، ممنون 172 00:11:41,510 --> 00:11:42,950 گفتند که بفرستمتون داخل ممنون 173 00:11:50,850 --> 00:11:52,500 چارلز 174 00:11:52,890 --> 00:11:54,240 سلام ، دزموند 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,530 به لوس آنجلس خوش اومدي ، دوست من 176 00:11:59,110 --> 00:12:00,060 ممنون 177 00:12:09,980 --> 00:12:12,380 برام اهميت نداره که اون چه غلطي کرده 178 00:12:12,380 --> 00:12:14,140 يا اينکه هزينه اش چقدر ميشه 179 00:12:14,870 --> 00:12:17,610 فقط محاکمه اش کن و از اون تو بيارش بيرون 180 00:12:20,150 --> 00:12:21,340 متاسفم ، دزموند 181 00:12:21,770 --> 00:12:23,440 به نظر مياد جشنمون براي معامله توي استراليا 182 00:12:23,450 --> 00:12:25,470 داره زود تموم ميشه 183 00:12:25,780 --> 00:12:27,820 اطلاع داري که پسر من موسيقيدانه؟ 184 00:12:27,820 --> 00:12:29,980 بله شنيدم که اون کاملاً با استعداده 185 00:12:29,980 --> 00:12:31,700 آره ، اون ، کامله 186 00:12:32,370 --> 00:12:33,950 به هر حال، همسرم ترتيب يکي از مراسم خيريه اش 187 00:12:33,950 --> 00:12:35,520 رو به صورت دسته جمعي داده 188 00:12:35,520 --> 00:12:38,290 و ، آه ، پسرم يک فکر احمقانه داره 189 00:12:38,290 --> 00:12:41,080 که موسيقي کلاسيک رو با راک مدرن ترکيب کنه 190 00:12:41,450 --> 00:12:44,290 درباره گروهي به نام درايو شفت چيزي به گوشت خورده؟ 191 00:12:44,380 --> 00:12:46,080 نه ، نميتونم بگم شنيدم 192 00:12:46,080 --> 00:12:49,950 گيتار باس زنشون زيادي مصرف کرده و باعث شده دستگير بشه 193 00:12:49,950 --> 00:12:53,260 و حالا اگر من اين يارو عملي رو براي مراسم همسرم نبرم 194 00:12:53,260 --> 00:12:56,770 اون ، واقعاً من رو منهدم ميکنه 195 00:12:56,770 --> 00:12:59,500 پس شما ميخواهيد که من لـله اش بشم ميدونم که اين در شان تو نيست 196 00:12:59,500 --> 00:13:01,770 ولي من يکي رو ميخوام که مطمئن باشم کار رو درست انجام ميده 197 00:13:02,130 --> 00:13:03,880 بيشتر توضيح نده ، چارلز انجام ميشه 198 00:13:06,590 --> 00:13:08,480 تو واقعاً داري زندگي ميکني ، پسرم 199 00:13:09,250 --> 00:13:10,790 نه خانواده اي 200 00:13:10,810 --> 00:13:12,010 نه تعهدي 201 00:13:12,580 --> 00:13:14,750 آه و از هر قيدي آزادي 202 00:13:15,700 --> 00:13:17,390 من مرد خوشبختي هستم ، قربان 203 00:13:17,500 --> 00:13:20,030 نه ، اين من هستم که خوشبختم 204 00:13:20,030 --> 00:13:21,690 که تو رو استخدام کردم 205 00:13:22,500 --> 00:13:26,070 يک نوشيدني براي جشنه حياتي بودن تو 206 00:13:28,630 --> 00:13:31,190 اون ويسکي شصت ساله ات هست ، چارلز 207 00:13:33,790 --> 00:13:35,450 هيچ چيزي قابل تو رو نداره 208 00:13:37,570 --> 00:13:38,700 به سلامتي 209 00:14:07,110 --> 00:14:08,090 آقاي هيوم؟ 210 00:14:08,090 --> 00:14:09,050 درسته 211 00:14:09,440 --> 00:14:11,060 همه ضمانت ها انجام شد 212 00:14:11,070 --> 00:14:13,110 فراموش نکنيد ، اجازه نداره از اين ايالت خارج بشه 213 00:14:14,320 --> 00:14:16,630 آقاي پيس ، من دزموند هيوم هستم 214 00:14:16,880 --> 00:14:18,540 ... چارلز ويدمور من رو فرستاده 215 00:14:19,500 --> 00:14:20,670 هي 216 00:14:20,870 --> 00:14:22,130 کجا داري ميري؟ 217 00:14:22,600 --> 00:14:24,220 همه اش براي خودته 218 00:14:30,090 --> 00:14:31,360 !هي 219 00:14:36,420 --> 00:14:37,700 !هي! چه مرگته؟ 220 00:14:40,710 --> 00:14:41,690 زود باش 221 00:14:51,720 --> 00:14:53,950 آره ، من هر چي که اون داره ميخوام 222 00:14:56,940 --> 00:14:58,920 يه نوشيدني ، بعدش ميريم 223 00:15:01,400 --> 00:15:04,360 خب ، اونوقت کار تو چيه... که لـله من باشي؟ 224 00:15:04,360 --> 00:15:07,220 تو چي هستي؟ سردسته نوکرهاي چارلز ويدموري؟ 225 00:15:07,980 --> 00:15:09,030 مريدشي؟ 226 00:15:09,030 --> 00:15:10,050 لقب نداري 227 00:15:10,630 --> 00:15:11,680 کلي فعاليت دارم ، به هر حال 228 00:15:11,680 --> 00:15:13,500 اوم. مثل چي؟ 229 00:15:14,030 --> 00:15:15,800 با آدم هاي جذاب جلسه ميذارم 230 00:15:17,340 --> 00:15:19,580 خوب... به سلامتي اونها 231 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 بهم بگو ، زبر و زرنگ. خوشبختي؟ 232 00:15:27,990 --> 00:15:29,070 کاملاً 233 00:15:30,200 --> 00:15:31,530 نه ، نيستي 234 00:15:32,280 --> 00:15:34,390 خوب ، من شغل عالي دارم ، کلي پول دارم 235 00:15:34,400 --> 00:15:37,670 دور دنيا سفر ميکنم چه را نبايد خوشبخت باشم؟ 236 00:15:37,670 --> 00:15:40,590 تا به حال عاشق شدي؟ دوجين مرتبه 237 00:15:40,590 --> 00:15:42,310 اون چيزي نيست که من درباره اش صحبت ميکنم 238 00:15:42,310 --> 00:15:47,900 درباره عشق رويايي که هوش از سرت ميبره صحبت ميکنم 239 00:15:48,380 --> 00:15:50,310 ميدوني شبيه چيه ؟ 240 00:15:50,310 --> 00:15:52,490 اطلاع نداشتم که عشق شبيه چيزي باشه 241 00:15:52,920 --> 00:15:56,650 من ديدمش ، ديدمش... توي هواپيمايي که از سيدني بر ميگشت 242 00:15:56,680 --> 00:15:58,220 که اينطور؟ 243 00:15:58,940 --> 00:16:01,060 ... خوب ، ما توي يک پرواز بوديم ، پس 244 00:16:01,060 --> 00:16:02,610 ممکنه من هم ديده باشمش 245 00:16:04,220 --> 00:16:06,180 بهم اطمينان کن. تو نديديش 246 00:16:06,260 --> 00:16:09,470 نه؟ برام تعريف کن 247 00:16:11,670 --> 00:16:13,270 اونجا يه زن 248 00:16:13,590 --> 00:16:17,080 ... دو رديف جلوتر از من... با دستبند 249 00:16:17,080 --> 00:16:18,890 نشسته بود با يک پليس 250 00:16:19,770 --> 00:16:21,110 پليسه به من نگاه ميکرد 251 00:16:21,110 --> 00:16:22,860 ميدونست من چيزي دارم 252 00:16:23,610 --> 00:16:25,890 اگر کاري نميکردم ، دستگير ميشدم 253 00:16:25,990 --> 00:16:28,720 ... پس بلند شدم و رفتم به سمت دستشويي 254 00:16:28,940 --> 00:16:31,190 اقدام کردم به از بين بردن مدرک جرم 255 00:16:31,190 --> 00:16:33,170 با قورت دادن ذخيره ام 256 00:16:33,860 --> 00:16:36,800 و درست در همون لحظه 257 00:16:36,800 --> 00:16:38,860 دچار تلاطم شديم 258 00:16:40,470 --> 00:16:41,890 خفه شدم 259 00:16:43,950 --> 00:16:48,510 کل بسته هروئين پريد توي گلوم 260 00:16:48,510 --> 00:16:52,390 آه ، تموم شد همه چيز شروع کرد به تاريک شدن 261 00:16:52,390 --> 00:16:54,880 ... خوابم برد به اعماق اقيانوس، و اونوقت 262 00:16:55,140 --> 00:16:57,930 من ديدمش... اون زن رو 263 00:16:59,100 --> 00:17:00,550 اون زن؟ 264 00:17:01,170 --> 00:17:02,700 يک زن 265 00:17:02,870 --> 00:17:04,310 موي بور 266 00:17:04,310 --> 00:17:06,430 زيبايي هيجان انگيزي داشت 267 00:17:07,090 --> 00:17:08,430 و من ميشناختمش 268 00:17:09,420 --> 00:17:11,090 ما با هم بوديم 269 00:17:11,520 --> 00:17:12,950 ... شبيه اينکه 270 00:17:12,980 --> 00:17:14,980 ... تو هميشه بودي ، و 271 00:17:15,400 --> 00:17:17,090 هميشه خواهي بود 272 00:17:17,440 --> 00:17:19,070 ... اين 273 00:17:20,190 --> 00:17:22,280 ... احساس ، اين 274 00:17:23,890 --> 00:17:25,240 عشق 275 00:17:28,390 --> 00:17:31,710 و همينطور که در اين احساس غرق بودم 276 00:17:32,700 --> 00:17:34,540 چشم هام رو باز کردم 277 00:17:34,660 --> 00:17:36,710 و يه احمقي 278 00:17:36,930 --> 00:17:40,580 وايستاده بود اونجا و ازم ميپرسيد حالم خوبه 279 00:17:41,550 --> 00:17:42,970 ولي من ديدمش 280 00:17:42,970 --> 00:17:45,710 فقط براي يک لحظه ديدم که چه شکلي بود 281 00:17:47,360 --> 00:17:49,470 ... خب ، اون فقط 282 00:17:49,920 --> 00:17:51,680 شعره ، برادر 283 00:17:51,970 --> 00:17:54,040 ميدوني ، تو بايد... تو بايد يک ترانه درباره اش بنويسي 284 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 آره ، آره ، آره ، آره ميدونم چي ميگي 285 00:17:57,120 --> 00:17:59,920 طفلکي ستاره راکي که ميخواست خودکشي کنه 286 00:18:00,130 --> 00:18:04,250 اما من يک چيز واقعي ديدم من حقيقت رو ديدم 287 00:18:04,300 --> 00:18:06,080 نه ، اون حقيقت نبود 288 00:18:06,250 --> 00:18:08,570 ميخواهي حقيقت واقعي رو بدوني ، پيس؟ 289 00:18:09,060 --> 00:18:10,810 همين الان يک انتخاب داري 290 00:18:10,820 --> 00:18:14,140 ميتوني به نوشيدن ادامه بدي يا اينکه با من بيايي 291 00:18:14,190 --> 00:18:18,050 حالا قبل از اينکه انتخابت رو بکني بدون که اگر اينجا بموني 292 00:18:18,060 --> 00:18:20,110 نتيجه اش اين ميشه که 293 00:18:20,320 --> 00:18:22,950 شغل موزيکالت دچار نابودي ميشه 294 00:18:24,050 --> 00:18:25,600 و اگر با تو برم؟ 295 00:18:26,020 --> 00:18:26,790 بيست دقيقه ديگه 296 00:18:26,800 --> 00:18:29,020 توي يک هتل مجلل پنج ستاره خواهي بود 297 00:18:29,040 --> 00:18:32,050 درست روبروي لنگر گاه 298 00:18:32,050 --> 00:18:33,980 چارلز ويدمور يکي از افراد قدرتمنده اين شهر 299 00:18:33,980 --> 00:18:35,570 براي محبتت بهت بدهکار ميشه 300 00:18:37,350 --> 00:18:39,990 واقعاً شبيه يک انتخاب به نظر نميرسه 301 00:18:42,110 --> 00:18:44,240 هميشه يک انتخابي هست ، برادر 302 00:19:00,790 --> 00:19:03,630 اولين آهنگ تکمون 303 00:19:03,630 --> 00:19:05,510 آغازي براي همه چيز هاي خوب 304 00:19:12,520 --> 00:19:13,680 خوشت مياد؟ 305 00:19:14,440 --> 00:19:16,990 البته براي چيزي که هست 306 00:19:18,950 --> 00:19:20,570 برات احساس تاسف ميکنم رفيق 307 00:19:21,490 --> 00:19:25,250 فکر ميکني که خوشبختي فکر ميکني که همه چيز به دست آوردي 308 00:19:25,480 --> 00:19:28,260 اين... زندگيته 309 00:19:29,480 --> 00:19:30,590 اما خوشبخت نيستي 310 00:19:30,950 --> 00:19:32,860 چه را ،چون هيچکدوم حقيقي نيستند؟ 311 00:19:34,640 --> 00:19:38,170 بسيار خوب آقاي هيوم چطوره که من هم بهت يک انتخاب بدم؟ 312 00:19:39,200 --> 00:19:40,180 اون چيه؟ 313 00:19:40,650 --> 00:19:43,950 من هم ميتونم بهت نشون بدم که درباره چي حرف ميزنم 314 00:19:44,100 --> 00:19:45,570 يا اينکه تو ميتوني از ماشين بري بيرون 315 00:19:46,820 --> 00:19:48,920 ... براي رضاي خدا چرا من بايد از ماشين برم بيرون 316 00:20:15,910 --> 00:20:18,200 !چارلي!چارلي 317 00:20:19,270 --> 00:20:20,090 !زودباش 318 00:20:55,930 --> 00:21:02,250 کشتي پني نيست 319 00:21:34,440 --> 00:21:35,450 !زودباش 320 00:21:41,600 --> 00:21:42,970 !زودباش، لعنتي 321 00:21:42,970 --> 00:21:43,970 322 00:21:51,940 --> 00:21:54,190 شما ضربه بدي رو توي تصادف تحمل کرديد 323 00:21:54,190 --> 00:21:55,580 حالت تهوع نداريد؟ 324 00:21:55,580 --> 00:21:56,800 نه 325 00:21:56,800 --> 00:21:58,130 دو بيني؟ نه 326 00:21:58,130 --> 00:22:00,480 گوش کن ، من بايد مردي رو که با من آوردند پيدا کنم 327 00:22:00,480 --> 00:22:02,380 توهم چطور؟ 328 00:22:06,150 --> 00:22:07,380 منظورتون چيه؟ 329 00:22:07,380 --> 00:22:10,410 توهم ديدن چيزهايي که وجود ندارند 330 00:22:12,670 --> 00:22:14,390 ... آم 331 00:22:16,510 --> 00:22:17,950 مطمئن نيستم 332 00:22:17,950 --> 00:22:20,830 خوب ، سي تي اسکنتون جوابي نداده 333 00:22:20,920 --> 00:22:22,810 دارم ميفرستمتون طبقه پايين براي ام آر آي 334 00:22:22,810 --> 00:22:24,860 نه ، براي اين وقت ندارم 335 00:22:24,910 --> 00:22:27,820 بايد مردي که باهاش اومدم رو پيدا کنم نگران اين هستم که کسي رو نتونيد پيدا کنيد 336 00:22:27,820 --> 00:22:31,500 تا وقتي که ما بفهميم توي مغز شما چي ميگذره 337 00:22:32,150 --> 00:22:35,020 چيز فلزي همراهتون نداريد کليد يا حلقه حمل نميکنيد؟ 338 00:22:35,020 --> 00:22:37,970 فلزي داخل بدنتون نيست... باطري قلب ، پلاتين ، فشنگ؟ 339 00:22:37,970 --> 00:22:41,030 ورقه فلزي داخل سرتون نيست؟ نه ، هيچ چيز 340 00:22:41,090 --> 00:22:43,370 ديدم که توي ليست تماس هاي اضطراري چيزي ننوشتيد 341 00:22:43,370 --> 00:22:45,250 نه دوستي نه فاميلي؟ 342 00:22:45,920 --> 00:22:47,230 ... آم 343 00:22:47,230 --> 00:22:50,150 اسم رييسم رو بنويس... چارلز ويدمور 344 00:22:52,510 --> 00:22:54,510 اين دستگاه پر سر و صداست 345 00:22:54,510 --> 00:22:56,450 به اين نياز پيدا ميکني 346 00:23:01,360 --> 00:23:03,080 و به دکمه نياز پيدا ميکني 347 00:23:03,130 --> 00:23:05,150 دکمه؟ دکمه ترس 348 00:23:05,150 --> 00:23:07,640 خواستي متوقف بشه ، فشارش بده اما سعي نکن اين کار رو بکني 349 00:23:07,640 --> 00:23:09,720 چونکه مجبور ميشيم دوباره از اول شروعش کنيم 350 00:23:09,720 --> 00:23:10,710 من توي اتاقک اونطرف هستم 351 00:23:10,710 --> 00:23:14,050 ميتوني صدام رو بشنوي 30 دقيقه طول ميکشه ، باشه؟ 352 00:23:38,340 --> 00:23:40,570 خيلي خوب،حالا شروع ميکنيم 353 00:24:06,040 --> 00:24:07,670 دزموند؟ 354 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 !هي 355 00:24:10,520 --> 00:24:13,100 هاي!من رو از اينجا بيار بيرون 356 00:24:13,100 --> 00:24:14,490 !هي 357 00:24:14,490 --> 00:24:16,330 !هي 358 00:24:16,740 --> 00:24:19,950 چي شده ، رفيق؟خوبي؟ من بايد مردي رو که باهاش اومدم اينجا رو پيدا کنم 359 00:24:22,150 --> 00:24:24,170 من بايد مردي رو که باهاش اومدم اينجا رو پيدا کنم 360 00:24:25,440 --> 00:24:27,870 اسمش چارلي پيسه. يک ساعت پيش اومده 361 00:24:27,870 --> 00:24:31,890 ... اگر فقط شماره اتاقش رو بهم بديد اگر فاميلش نيستيد اون اطلاعات محرمانه است 362 00:24:31,890 --> 00:24:34,900 ببين ، ما با هم توي يک تصادف بوديم من بايد ببينمش 363 00:24:34,900 --> 00:24:37,130 متاسفم ،آقا کاري از دست من بر نمياد 364 00:24:38,310 --> 00:24:39,420 هي 365 00:24:39,420 --> 00:24:41,350 ببخشيد 366 00:24:41,770 --> 00:24:44,370 آم... ما توي يک پرواز اوشينيک بوديم 367 00:24:44,370 --> 00:24:46,070 آم ، از سيدني 368 00:24:46,070 --> 00:24:48,840 آره ، آره شما کنار من نشسته بوديد 369 00:24:49,750 --> 00:24:51,600 دزموند ، درسته؟ آره ، درسته 370 00:24:51,600 --> 00:24:53,730 گوش کن ، اگر بتوني بهم کمک کني شگفت زده ام ميکني برادر 371 00:24:53,730 --> 00:24:55,580 من بايد يکي رو پيدا کنم اون توي هواپيماي ما بود 372 00:24:55,580 --> 00:24:58,660 يه جايي توي اين بيمارستانه صبر کن اون توي هواپيماي ما بوده 373 00:24:58,660 --> 00:25:00,440 و حالا اينجا توي اين بيمارستانه؟ 374 00:25:00,440 --> 00:25:04,020 !هيچکدوم از اينها اهميت نداره!هيچکدوم از اينها اهميت نداره !نه! آقا لطفاً صبر کنيد 375 00:25:04,020 --> 00:25:05,460 سخت نگير 376 00:25:32,340 --> 00:25:35,600 چرا فرار ميکني؟ چونکه اينجا هيچکس نميتونه کمکم کنه حالا بذار برم 377 00:25:35,600 --> 00:25:38,560 تو چرا سعي کردي من رو بکشي؟ من سعي نکردم تو رو بکشم 378 00:25:38,560 --> 00:25:40,420 من سعي کردم يه چيزي رو بهت نشون بدم 379 00:25:40,420 --> 00:25:42,670 ميخواهي چيزي رو بهم نشون بدي؟ دستت رو نشونم بده چي؟ 380 00:25:42,670 --> 00:25:44,910 دستت. دسته لعنتيت رو الان بهم نشون بده 381 00:25:45,310 --> 00:25:47,630 تو يه چيزي ديدي ، نديدي؟ 382 00:25:47,630 --> 00:25:48,880 توي آب 383 00:25:49,750 --> 00:25:51,600 چي بود؟ 384 00:25:52,100 --> 00:25:54,440 دنبال چي ميگردي ، رفيق؟ 385 00:25:56,300 --> 00:25:57,910 پني کيه؟ 386 00:25:58,130 --> 00:25:59,700 نميدونم 387 00:26:00,920 --> 00:26:02,620 آه 388 00:26:03,380 --> 00:26:06,100 تو حسش کردي ، نکردي؟ من چيزي حس نکردم 389 00:26:06,100 --> 00:26:09,850 اونوقت براي چي داري با يه مردي که لباس زنونه پوشيده صحبت ميکني؟ خيلي خوب، بجنب ، از اينجا ميريم 390 00:26:09,850 --> 00:26:14,040 !واو تو فکر کردي من بعد از اين ماجرا ميرم و کنسرت راک اجرا ميکنم؟ 391 00:26:14,490 --> 00:26:16,310 اين اهميتي نداره 392 00:26:16,440 --> 00:26:18,360 هيچکدوم از اينها اهميت نداره 393 00:26:18,590 --> 00:26:21,570 همه چيزهايي که اهميت دارند اوني هست که ما حسش کرديم 394 00:26:22,200 --> 00:26:25,070 تو ميخواهي تلاش کني و جلوم رو بگيري؟ موفق باشي 395 00:26:26,110 --> 00:26:28,460 هي ، کجا ميري؟ 396 00:26:28,630 --> 00:26:31,760 اگر من به جاي تو بودم بيخيال نگران بودن براي من ميشدم 397 00:26:32,310 --> 00:26:34,230 و شروع ميکردم دنبال پني ميگشتم 398 00:26:45,470 --> 00:26:47,150 منظورت چيه که اون رفته؟ 399 00:26:47,150 --> 00:26:49,910 اون با چرخ دستي لعنتي کوبوند به يه دکتر 400 00:26:49,910 --> 00:26:52,130 و بعدش از بيمارستان فرار کرد و تو هم اجازه دادي که بره؟ 401 00:26:52,130 --> 00:26:55,110 اون يه عمليه که ماشين من رو انداخت توي اقيانوس ، چارلز 402 00:26:55,110 --> 00:27:00,010 من خوبم و توي راهم. ممنونم از اينکه پرسيدي و من از زنده موندنت شگفت زده شدم ، دزموند 403 00:27:00,010 --> 00:27:02,760 ولي وقتي من کاري رو بهت ميدم که انجام بدي ازت انتظار دارم که انجامش بدي 404 00:27:02,760 --> 00:27:07,350 با کمال احترام ، قربان. اين کنسرت لعنتيه من بهت ميگم که چيه ، دزموند 405 00:27:07,350 --> 00:27:09,160 اگر تو نميتوني پيس رو تحويل بدي 406 00:27:09,160 --> 00:27:13,330 چرا اين رو خودت به خانوم ويدمور نميگي که اين فقط يه کنسرت لعنتيه؟ 407 00:27:26,750 --> 00:27:28,340 آقاي هيوم 408 00:27:33,770 --> 00:27:37,520 پس تو هيچوقت همسر رئيس رو نديدي؟ 409 00:27:38,730 --> 00:27:39,890 نه 410 00:27:39,890 --> 00:27:41,490 موفق باشي 411 00:27:46,790 --> 00:27:48,470 ... لطفاً بهم بگو که چطوري ميشه 412 00:27:48,470 --> 00:27:51,590 ... کسي که توي اين کار هست ، اطلاع نداشته باشه 413 00:27:51,590 --> 00:27:55,380 که چاقوي کره خوري جاش سمت راسته؟ 414 00:27:55,380 --> 00:27:59,140 لبه تيغه اش هم سمت چپ باشه 415 00:27:59,600 --> 00:28:01,900 محض رضاي خدا 416 00:28:06,400 --> 00:28:07,460 خانوم ، ويدمور؟ 417 00:28:07,460 --> 00:28:09,010 بله؟ 418 00:28:09,010 --> 00:28:12,460 اسم من دزموند هيومه براي همسرتون کار ميکنم 419 00:28:12,800 --> 00:28:14,940 اوه ، البته ، آقاي هيوم 420 00:28:14,940 --> 00:28:17,540 چارلز درباره شما خيلي صحبت کرده 421 00:28:17,700 --> 00:28:20,550 اين خنده داره که ما قبلاً ملاقات نداشتيم 422 00:28:20,920 --> 00:28:22,770 خوب ، تقصير کمبوده وقته 423 00:28:22,770 --> 00:28:24,440 خوب ، اين احساس متقابله ، خانوم ويدمور 424 00:28:24,440 --> 00:28:27,410 اوه ، خواهش ميکنم الوييس صدام کن 425 00:28:27,410 --> 00:28:29,070 الوييس 426 00:28:29,220 --> 00:28:32,670 خب ، آه ، چه وضعيت بحراني باعث شده 427 00:28:32,670 --> 00:28:35,190 که چارلز بهترين آدم کليديش رو فرستاده 428 00:28:35,190 --> 00:28:38,110 درست وسط يک مهمونيه خيريه؟ 429 00:28:38,110 --> 00:28:40,520 ... خوب ، الوييس ، آم 430 00:28:40,520 --> 00:28:41,820 من عميقاً متاسفم 431 00:28:41,820 --> 00:28:45,100 ... اما ظاهراً ، آه ، گروه درايو شفت 432 00:28:45,100 --> 00:28:47,390 قادر نخواهد بود در کنار پسرتون اجرا کنه 433 00:28:47,390 --> 00:28:50,820 ... و ، آم ، من تمامي مسئوليتش رو به عهده ميگيرم 434 00:28:50,910 --> 00:28:52,980 نگرانش نباش 435 00:28:55,390 --> 00:28:56,410 ببخشيد؟ 436 00:28:56,410 --> 00:28:58,450 اوه ، پسرم درک ميکنه 437 00:28:58,450 --> 00:29:02,240 ... فکر کنم اگر کسي رو که بهش ميگند ستاره راک استخدام کني 438 00:29:02,480 --> 00:29:06,780 يک کار غير قابل پيش بيني انجام دادي 439 00:29:07,880 --> 00:29:10,450 آره شما... عصباني نيستيد؟ 440 00:29:10,450 --> 00:29:13,180 اوه ، به هيچ وجه ، عزيزم 441 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 اتفاقي که افتاده ، افتاده 442 00:29:16,770 --> 00:29:19,040 خيلي از شما سپاسگذارم آقاي هيوم 443 00:29:19,040 --> 00:29:21,290 براي اينکه شخصاً اومديد و به من توضيح داديد 444 00:29:21,290 --> 00:29:23,350 ديدار شما باعث افتخار من بود همينطور شما. ممنون 445 00:29:23,350 --> 00:29:26,700 آه ، اون گل رو بذاريد وسط ، لطفا 446 00:29:26,700 --> 00:29:28,210 عصرتون به خير 447 00:29:28,210 --> 00:29:29,950 ممنون 448 00:29:30,110 --> 00:29:32,700 لايفر ، استيفاني... با دوتا همراه 449 00:29:32,700 --> 00:29:34,650 مارکي مري... با يک همراه 450 00:29:34,650 --> 00:29:36,890 ميلتون ، پني... تنها 451 00:29:37,500 --> 00:29:39,800 پپر ، نيکولاس... به همراه يکنفر 452 00:29:39,800 --> 00:29:41,180 ببخشيد 453 00:29:41,180 --> 00:29:42,960 متاسفم. 454 00:29:43,560 --> 00:29:45,340 شما گفتيد "پني"؟ 455 00:29:45,340 --> 00:29:48,240 و شما کي هستيد؟ من براي آقاي ويدمور کار ميکنم. امکانش هست که ليست رو ببينم؟ 456 00:29:48,240 --> 00:29:51,020 قطعاً نميتوني 457 00:29:51,020 --> 00:29:53,110 اين ليست محرمانه است 458 00:29:53,110 --> 00:29:54,450 از شما طلب پوزش دارم 459 00:29:54,450 --> 00:29:56,510 ... من... من هر روز با عناوين محرمانه سر و کار دارم 460 00:29:56,510 --> 00:29:58,950 شما من رو مواخذه ميکنيد؟ 461 00:29:59,390 --> 00:30:02,720 نه ، من... فقط ميخواستم به يکي از اسامي اون ليست نگاه کنم 462 00:30:02,720 --> 00:30:05,520 ... و اگر بنا به هر دليلي مشکلي داره با من بيا 463 00:30:13,600 --> 00:30:15,880 همگي بيرون ، حالا 464 00:30:16,280 --> 00:30:17,980 ... ببين ، من 465 00:30:17,980 --> 00:30:19,560 ... من متاسفم اگر پام رو از حدم فراتر گذاشتم ، اما فقط من 466 00:30:19,560 --> 00:30:21,960 صحبت کردن رو تمومش کن ، هيوم 467 00:30:21,960 --> 00:30:25,690 چيزي رو که بايد ميگفتي شنيدم حالا تو به من گوش بکن 468 00:30:26,780 --> 00:30:29,280 ميخوام که بس کني 469 00:30:29,780 --> 00:30:31,710 بس کنم؟ چي رو بس کنم؟ 470 00:30:31,710 --> 00:30:34,060 واضحه که يکنفر روي نگاهت به اتفاقها تاثير گذاشته 471 00:30:34,060 --> 00:30:39,030 اين يک مشکل جديه اين در واقع ، نقض قوانينه 472 00:30:39,030 --> 00:30:40,530 پس هر کاري که داري ميکني 473 00:30:40,530 --> 00:30:43,750 ... هر چيزي که فکر ميکني داري دنبالش ميگردي 474 00:30:44,790 --> 00:30:47,800 بايد از دنبالش گشتن دست برداري 475 00:30:50,860 --> 00:30:52,490 ... شما ميدونيد 476 00:30:52,490 --> 00:30:55,820 شما ميدونيد که من دنبال چه چيزي ميگردم ، خانوم ويدمور؟ 477 00:30:55,820 --> 00:30:57,760 من نميدونم چرا دنبال چيزي ميگردي 478 00:30:57,760 --> 00:30:59,460 تو زندگي خوبي داري 479 00:30:59,460 --> 00:31:01,500 ... بالاتر از همه، تونستي چيزي رو که 480 00:31:01,500 --> 00:31:04,380 ... بيشتر از هر چيزي ميخواستي بدست بياري 481 00:31:04,380 --> 00:31:06,740 تائيديه همسرم 482 00:31:07,770 --> 00:31:10,310 شما از کجا ميدونستيد که من چي ميخوام؟ 483 00:31:10,330 --> 00:31:13,190 بخاطر اينکه دارم يه کار لعنتي انجام ميدم 484 00:31:13,790 --> 00:31:16,330 ... من بايد اون ليست رو ببينم 485 00:31:16,650 --> 00:31:18,660 يا اينکه شما بايد بهم بگيد که چه را نميتونم 486 00:31:18,660 --> 00:31:23,460 تو نميتوني براي اينکه هنوز آمادگيش رو نداري 487 00:31:25,210 --> 00:31:25,780 آمادگي؟ 488 00:31:25,780 --> 00:31:27,550 آمادگي؟ آمادگي براي چي؟ 489 00:31:41,760 --> 00:31:43,460 بد بود ، هان؟ 490 00:31:46,810 --> 00:31:48,680 توي ماشين نوشيدني الکلي هست؟ 491 00:31:49,160 --> 00:31:50,710 اوه ، آره 492 00:31:50,710 --> 00:31:52,540 هر چيزي که بخواهي 493 00:31:54,510 --> 00:31:56,130 ... خب ، آه 494 00:31:56,350 --> 00:31:58,270 کجا بريم آقاي هيوم؟ 495 00:32:00,340 --> 00:32:02,940 فقط برو ، جورج 496 00:32:08,780 --> 00:32:10,770 آقاي هيوم بله؟ 497 00:32:10,770 --> 00:32:13,560 اسم من دانيله دانيل ويدمور 498 00:32:15,240 --> 00:32:17,260 ما بايد صحبت کنيم 499 00:32:20,730 --> 00:32:22,640 ... ببين ، آه ، آقاي ويدمور 500 00:32:22,640 --> 00:32:24,490 دن ، لطفاً ، دن صدام کن 501 00:32:24,490 --> 00:32:26,300 آقاي ويدمور اسم پدرمه 502 00:32:26,300 --> 00:32:28,710 دن ، آم ببين ، اگر... درباره چارلي پيسه 503 00:32:28,710 --> 00:32:30,240 نميتونه با تو اجرا بکنه 504 00:32:30,240 --> 00:32:32,970 من خيلي متاسفم 505 00:32:33,020 --> 00:32:35,600 شما به عشق در اولين نگاه عقيده داريد آقاي هيوم؟ 506 00:32:39,740 --> 00:32:41,320 ببخشيد؟ 507 00:32:42,330 --> 00:32:44,690 اولين باري که ديدمش داشتم توي اين موزه قدم ميزدم 508 00:32:44,690 --> 00:32:46,470 چند هفته پيش 509 00:32:46,630 --> 00:32:49,760 اون... اون اينجا کار ميکنه توي وقت ناهارش بود 510 00:32:50,100 --> 00:32:52,110 داشت يک تيکه شکلات ميخورد 511 00:32:53,060 --> 00:32:56,810 اون چشمهاي افسانه اي به رنگ آبي داشت ، موهاي قرمز 512 00:32:57,050 --> 00:32:58,930 و به محض اينکه ديدمش 513 00:32:58,930 --> 00:33:02,440 درست... درست در همون دقايق ... مثل اين بود 514 00:33:03,920 --> 00:33:06,150 مثل اين بود که عاشقش بودم 515 00:33:08,980 --> 00:33:11,230 و اينجاست که چيزها عجيب ميشند 516 00:33:14,900 --> 00:33:17,250 ... همون شبي که اين زن رو ديدم 517 00:33:18,350 --> 00:33:20,630 از خواب بيدار شدم و اين رو نوشتم 518 00:33:26,960 --> 00:33:28,680 خب چي هست؟ 519 00:33:28,970 --> 00:33:31,730 من موسيقيدانم هيچ نظري ندارم 520 00:33:31,730 --> 00:33:34,030 پس به يکي از دوستام که توي انستيتوي تحقيقات کاليفورنياست نشونش دادم 521 00:33:34,030 --> 00:33:37,940 اعجوبه رياضياته گفت که اين فيزيک کوانتومه 522 00:33:37,940 --> 00:33:41,060 ... گفت که اين معادلات اينقدر پيشرفته هستند که 523 00:33:41,060 --> 00:33:44,260 ... تنها کسي که تمام عمرش رو فيريک خونده 524 00:33:44,260 --> 00:33:46,090 از اينها سر در مياره 525 00:33:46,230 --> 00:33:47,810 ... خب 526 00:33:48,830 --> 00:33:50,670 خب معنيشون چيه؟ 527 00:33:50,800 --> 00:33:54,690 خب ، تصور کن... تصور کن يه اتفاق وحشتناکي قرار بيفته 528 00:33:54,690 --> 00:33:56,040 يه چيزه فاجعه بار 529 00:33:56,040 --> 00:33:58,410 و تنها راه متوقف کردنش 530 00:33:58,410 --> 00:33:59,870 ... تنها با 531 00:33:59,870 --> 00:34:02,770 با آزاد کردن مقدار زيادي انرژيه 532 00:34:03,520 --> 00:34:06,130 مثل منفجر کردن يک بمب اتمي 533 00:34:08,700 --> 00:34:10,500 تو ميخواهي يک بمب اتمي منفجر کني؟ 534 00:34:10,500 --> 00:34:15,480 فقط گوش کن ... چي ميشه اگر... همه اينها 535 00:34:15,610 --> 00:34:18,600 چي ميشه اگر اين قرار نبوده که زندگي ما باشه؟ 536 00:34:20,190 --> 00:34:23,630 چه اتفاقي ميفته... اگر ما يک زندگي ديگه اي داشتيم 537 00:34:23,630 --> 00:34:27,470 و بنا بر يک دليلي ما اتفاقات رو تغيير داديم؟ 538 00:34:31,740 --> 00:34:34,760 من نميخوام يک بمب اتمي منفجر کنم آقاي هيوم 539 00:34:37,210 --> 00:34:39,230 فکر ميکنم که قبلاً منفجرش کردم 540 00:34:45,790 --> 00:34:47,680 ... گوش کن ، رفيق ، آم 541 00:34:47,680 --> 00:34:50,790 ... نميدونم که هيچ کدوم از اينها به من مربوط باشه. پس 542 00:34:50,790 --> 00:34:53,630 تو چرا از مادرم در باره زني به نام پني سوال کردي؟ 543 00:34:58,990 --> 00:35:01,550 اين براي تو هم اتفاق افتاده ، نيافتاده؟ 544 00:35:03,360 --> 00:35:04,820 تو حسش کردي 545 00:35:05,270 --> 00:35:06,800 ... نميدونم 546 00:35:11,900 --> 00:35:13,890 نميدونم چه حسي کردم 547 00:35:13,890 --> 00:35:16,760 آره ، ميدوني 548 00:35:17,780 --> 00:35:19,710 تو عشق رو حس کردي 549 00:35:20,770 --> 00:35:22,340 ... اين امکان نداره براي اينکه 550 00:35:22,340 --> 00:35:24,190 من درباره اين زن هيچ چيزي نميدونم 551 00:35:24,190 --> 00:35:27,210 نميدونم... نميدونم کجا هست 552 00:35:27,210 --> 00:35:29,680 حتي نميدونم که وجود داره 553 00:35:30,200 --> 00:35:31,890 ... اون 554 00:35:34,890 --> 00:35:36,710 ... اون يک خياله 555 00:35:38,500 --> 00:35:41,030 نه آقاي هيوم 556 00:35:43,320 --> 00:35:45,620 اون خواهر ناتني منه 557 00:35:49,570 --> 00:35:53,300 و من ميتونم دقيقاً بهت بگم کجا و کي ميتوني پيداش کني 558 00:36:45,990 --> 00:36:47,550 ببخشيد؟ 559 00:36:49,420 --> 00:36:51,300 بله؟ 560 00:36:53,260 --> 00:36:54,990 شما پني هستيد؟ 561 00:36:56,780 --> 00:36:58,640 اوه ، بله 562 00:37:00,840 --> 00:37:02,460 سلام 563 00:37:04,990 --> 00:37:06,710 من دزموندم 564 00:37:10,900 --> 00:37:12,810 آه ، سلام 565 00:37:17,940 --> 00:37:19,690 حالا بريم داخل 566 00:37:28,090 --> 00:37:29,830 اون خوبه 567 00:37:30,380 --> 00:37:32,500 حقيقتاً اون خوبه 568 00:37:35,830 --> 00:37:38,120 حالت چطوره دزموند؟ چه احساسي داري؟ 569 00:37:39,980 --> 00:37:41,640 خوبم 570 00:37:44,350 --> 00:37:46,640 چه... چه مدته که بيهوش بودم؟ 571 00:37:46,640 --> 00:37:48,730 اوه بيشتر از چند ثانيه نيست 572 00:37:52,270 --> 00:37:54,280 ميشه کمک کني بلند بشم ، لطفاً؟ 573 00:37:58,160 --> 00:38:00,400 من واقعاً متاسفم ما مجبور بوديم اين کار رو با تو بکنيم ، دزموند 574 00:38:00,400 --> 00:38:05,170 ولي همونطور که بهت گفتم... استعداد تو براي ماموريت ما حياتيه 575 00:38:05,170 --> 00:38:06,770 ... خب اگر تو اجازه بدي که برات توضيح بدم 576 00:38:06,770 --> 00:38:09,530 مشکلي نيست. درک ميکنم 577 00:38:11,320 --> 00:38:13,160 چي؟ 578 00:38:13,160 --> 00:38:15,640 گفتم من درک ميکنم 579 00:38:16,600 --> 00:38:18,160 تو به من گفتي که من رو اينجا و به اين جزيره آوردي 580 00:38:18,160 --> 00:38:20,070 که کار خيلي مهمي انجام بدم 581 00:38:20,070 --> 00:38:21,660 آره 582 00:38:22,920 --> 00:38:24,740 کي شروع ميکنيم؟ 583 00:38:37,110 --> 00:38:39,020 چه اتفاقي برات افتاده؟ 584 00:38:39,750 --> 00:38:41,600 منظورت چيه؟ 585 00:38:41,640 --> 00:38:43,130 منظورم اينه که بيست دقيقه پيش 586 00:38:43,130 --> 00:38:46,220 تو با پايه سرم افتاده بودي به جونه ويدمور 587 00:38:46,220 --> 00:38:49,510 و... و حالا تو آقاي همکار هستي 588 00:38:50,310 --> 00:38:52,720 اتفاقات زيادي ميتونه توي بيست دقيقه بيفته 589 00:38:52,900 --> 00:38:54,880 حتما ميتونه 590 00:38:54,960 --> 00:38:57,120 اون دستگاه مغزت رو سرخ کرده 591 00:38:59,480 --> 00:39:00,920 سرخ کرده؟ 592 00:39:00,920 --> 00:39:04,290 ... به هر حال، چيزي تغيير نکرده که تو 593 00:39:08,430 --> 00:39:10,150 فرار کن 594 00:39:14,780 --> 00:39:16,370 دزموند ، من وقت ندارم که توضيح بدم 595 00:39:16,370 --> 00:39:19,080 اما اين آدمها به شدت خطر ناک هستند 596 00:39:19,200 --> 00:39:20,880 ما بايد الان بريم 597 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 بله، البته 598 00:39:26,710 --> 00:39:28,750 راه رو نشون بده 599 00:39:32,310 --> 00:39:34,610 سلام؟ تو خوبي؟ 600 00:39:41,120 --> 00:39:42,670 چي شده؟ 601 00:39:42,670 --> 00:39:45,120 خب ، من دستت رو تکون دادم ، و بعدش تو غش کردي 602 00:39:45,120 --> 00:39:47,280 من بايد کاملاً روت تاثير گذاشته باشم 603 00:39:49,390 --> 00:39:51,530 آره 604 00:39:51,650 --> 00:39:53,500 آره ، بايد گذاشته باشي 605 00:39:55,270 --> 00:39:57,420 ما قبلا ملاقات داشتيم؟ 606 00:39:58,520 --> 00:40:01,290 من... من فکر کنم يادم ميومد اگر قبلاً ديده بوديم 607 00:40:01,290 --> 00:40:02,990 آره 608 00:40:03,460 --> 00:40:05,860 ... خب ، مطمئني که حالت خوبه 609 00:40:05,860 --> 00:40:07,620 آره ، من خوبم 610 00:40:07,620 --> 00:40:09,660 ... هي گوش کن ، آم 611 00:40:09,950 --> 00:40:12,290 ميخواهي بريم يک قهوه بخوريم؟ 612 00:40:13,670 --> 00:40:15,500 چي ، حالا؟ 613 00:40:15,500 --> 00:40:18,350 من کلي عرق کردم 614 00:40:18,500 --> 00:40:20,890 من هم جلوي تو غش کردم 615 00:40:21,680 --> 00:40:23,680 ميگم مساوي شديم 616 00:40:27,050 --> 00:40:27,900 اونجا يک کافي شاپه 617 00:40:27,900 --> 00:40:30,610 توي تقاطع سويتزر و ملروز 618 00:40:31,280 --> 00:40:33,360 يکساعت ديگه اونجا ميبينمت 619 00:40:34,950 --> 00:40:37,010 حتماً 620 00:40:38,580 --> 00:40:41,150 باشه باشه 621 00:41:14,890 --> 00:41:18,430 خب... چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟ 622 00:41:21,280 --> 00:41:23,120 آره ، جورج ، پيدا کردم 623 00:41:26,840 --> 00:41:28,820 تقاطع سويتزر و ملروز ، لطفاً 624 00:41:28,820 --> 00:41:30,140 ماله شماست 625 00:41:30,140 --> 00:41:32,760 و اگر هر چيز ديگه اي هم هست که من بتونم براتون انجامش بدم ، آقاي هيوم 626 00:41:32,760 --> 00:41:34,730 فقط اسمش رو بگيد 627 00:41:38,760 --> 00:41:41,230 در واقع ،يه چيزي هست ، جورج 628 00:41:43,190 --> 00:41:46,210 تو ميتوني برام ليست مسافران پرواز سيدني رو گير بياري؟ 629 00:41:46,210 --> 00:41:48,270 اوشيانيک 815 630 00:41:48,270 --> 00:41:50,420 فقط اسامي مسافران 631 00:41:51,220 --> 00:41:53,210 البته ، ميتونم 632 00:41:54,190 --> 00:41:56,710 اشکالي نداره که بپرسم براي چي ميخواهيد؟ 633 00:42:00,490 --> 00:42:02,960 فقط ميخوام يه چيزي رو بهشون نشون بدم 634 00:42:02,960 --> 00:42:07,960 ترجمه و زيرنويس:مــحــمــد mkhavari2000@gmail.Com